Читаем Грозовой перевал (Wuthering Heights) полностью

I will ask what is the matter, I thought; or who should?"Спрошу-ка я, что с ним такое, - подумала я, - а то кому же спросить?"
And I exclaimed-'Have you heard any good news, Mr. Heathcliff?И я начала: - Вы получили добрую весть, мистер Хитклиф?
You look uncommonly animated.'Вы так возбуждены!
'Where should good news come from to me?' he said. 'I'm animated with hunger; and, seemingly, I must not eat.'- Откуда прийти ко мне доброй вести? - сказал он.- А возбужден я от голода. Но, похоже, я не должен есть.
'Your dinner is here,' I returned; 'why won't you get it?'- Ваш обед ждет вас, - ответила я, - почему вы от него отказываетесь?
'I don't want it now,' he muttered, hastily: 'I'll wait till supper.- Сейчас мне не хочется, - пробормотал он торопливо. - Подожду до ужина.
And, Nelly, once for all, let me beg you to warn Hareton and the other away from me.И раз навсегда, Нелли: прошу тебя предупредить Гэртона и остальных, чтоб они держались от меня подальше.
I wish to be troubled by nobody: I wish to have this place to myself.'Я хочу, чтоб меня никто не беспокоил - хочу один располагать этой комнатой.
'Is there some new reason for this banishment?' I inquired. 'Tell me why you are so queer, Mr. Heathcliff?- Что-нибудь приключилось у вас, что вы их гоните? - спросила я. - Скажите мне, почему вы такой странный, мистер Хитклиф?
Where were you last night?Где вы были этой ночью?
I'm not putting the question through idle curiosity, but-'Я спрашиваю не из праздного любопытства, а ради...
'You are putting the question through very idle curiosity,' he interrupted, with a laugh. 'Yet I'll answer it.- Ты спрашиваешь из самого праздного любопытства, - рассмеялся он. - Но я отвечу.
Last night I was on the threshold of hell.Этой ночью я был на пороге ада.
To-day, I am within sight of my heaven.Сегодня я вижу вблизи свое небо.
I have my eyes on it: hardly three feet to sever me!Оно перед моими глазами - до него каких-нибудь три фута!
And now you'd better go!А теперь тебе лучше уйти.
You'll neither see nor hear anything to frighten you, if you refrain from prying.'Ты не увидишь и не услышишь ничего страшного, если только не станешь за мной шпионить.
Having swept the hearth and wiped the table, I departed; more perplexed than ever.Подметя очаг и стерев со стола, я вышла, озадаченная, как никогда.
He did not quit the house again that afternoon, and no one intruded on his solitude; till, at eight o'clock, I deemed it proper, though unsummoned, to carry a candle and his supper to him.В тот день он больше не выходил из дому, и никто не нарушал его уединения, пока, в восемь часов, я не почла нужным, хоть меня и не просили, принести ему свечу и ужин.
He was leaning against the ledge of an open lattice, but not looking out: his face was turned to the interior gloom.Он сидел, облокотясь на подоконник, у раскрытого окна и смотрел в темноту - не за окном, а здесь.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык: самоучитель
Английский язык: самоучитель

Книга предназначена для всех желающих быстро освоить английский язык. Она может быть полезна поступающим в вузы (абитуриентам), студентам, преподавателям, бизнесменам, туристам и всем, имеющим контакты с зарубежными партнерами. Она может быть полезна как начинающим, так и продолжающим изучать английский язык.Также даются полезные советы для прохождения интервью при приеме на работу.Пособие разработано на базе многолетней практики преподавания английского языка по методике дистанционного образования. С его помощью можно получить достаточные знания и навыки для адекватного поведения в различных ситуациях бытового и делового общения. Active Vocabulary - новые слова и выражения урока, речевые образцы и их детальная отработка; Active Grammar - объяснение грамматики урока и упражнения на отработку данных грамматических явлений с использованием новой лексики урока; Reading and Speaking Practice - упражнения, нацеленные на отработку навыков чтения и говорения с использованием изученной лексики и грамматики; Assignment - письменное задание, составленное в форме теста. Материал уроков систематизирован по темам, названия которых приводятся в начале каждого урока. Одним из достоинствпособия является постоянная систематизация изучаемой лексики и грамматики, что позволяет максимально облегчить процесс обучения. Для повышения эффективности обучения рекомендуем выполнять упражнения, проговаривая их вслух, пересказывая все тексты и диалоги. Старайтесь произносить слова, фразы и диалоги громко, обращая особенное внимание на интонацию. При необходимости используйте компьютерные словари, дающие правильные варианты произношения слов, а также много слушайте аудио и видеозаписи, вообще голос носителей.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки