Читаем Грымза с камелиями полностью

    – Забирайте своего железного друга, – сказала я, указывая на ладненький сейф, который мы с таким трудом втащили сюда.

    Осиков вдруг изменился в лице, бросился к сейфу, распахнул его и... стал выбрасывать коробочки с камнями, как будто это ненужный хлам...

Нашему удивлению не было границ. Еще недавно этот человек трепетно называл эти булыжники сокровищами... теперь же было похоже, что он интересуется совсем другим и камни для него не имеют никакого значения...

    Выкинув почти все на пол, Арсений Захарович углубился в изучение старых потрепанных журналов.

    – Простите, – начала Солька, – но разве это не то, что вы искали?

    Она указала на кучу прозрачных коробочек с булыжниками разной величины.

    – Нет, что вы, это просто камни, детские забавы, никому не нужная коллекция...

    – Но вы же кричали – отдайте мне мои камни, – напомнила я.

    – Ну да... не мешайте...

    Осиков продолжал копаться в журналах, он листал их, тряс, рассматривал газетные вырезки и какие-то схемы, казалось, он не видит и не слышит нас. Из одного журнала выпала заляпанная карта. Осиков вскочил и заметался. Я убрала светильник с сейфа, и он смог расстелить карту.

    – Вот! – воскликнул он, тыкая в какие-то леса и поля, – здесь мои камушки!

    Мы переглянулись: надежда на то, что он умственно здоров, опять начала таять как дым.

    Свернув карту, Осиков сказал:

    – Я пошел, спасибо.

    – Идите, – кивнула я.

    Маленький мужчина зашагал в коридор, мы остались на балконе.

    – Что-то мне это не нравится, – сказала Солька.

    – Мне тоже, – прошипела Альжбетка.

    Я промолчала: дверь квартиры была закрыта, а ключи лежали в моем кармане.

    Осиков вернулся и с недоумением посмотрел на нас.

    – Там закрыто, – сказал он.

    – Я знаю.

    – Так откройте, – пожал плечами Арсений Захарович.

    – И куда вы пойдете? – спросила я, чувствуя, что на моем балконе хранилось нечто большее, чем горсть отбитых камней.

    – В лес, по карте, – сообщил Осиков.

    – Один? – вопрошала я. – А вы волков не боитесь?

    Арсений Захарович вдруг побледнел.

    – Вы же никому не скажете, что я здесь был? Так?

    Я почувствовала, что затронула больную тему...

    – Значит, эти камни, – я указала на пол, – не являлись пределом ваших мечтаний, значит, вас интересует кое-что другое?

    – Вы можете нам довериться, – душевно пропела Солька, – мы и так уже знаем очень много, – добавила она уже другим тоном.

    – Я предлагаю вам рассказать нам все. Вы как на это смотрите? – спросила я.

    Арсений Захарович помедлил, вытер выступивший на лбу пот, тяжело вздохнул и сказал:

    – Согласен, тем более, что мне одному, наверное, не справиться.

Глава 3

Мы узнаем многое, но я уверена, что не все

    Предвкушая нечто интересное, мы удобно расположились на диване и приготовились слушать.

    – Не так давно... – начал Осиков, но я тут же его перебила:

    – Сколько лет назад?

    – Девять... – смутился Арсений Захарович, – я был вынужден уехать на какое-то время...

    – Куда? – поинтересовалась Солька.

    – Вы что, будете меня все время перебивать? – возмутился Осиков, вскакивая с кресла.

    Альжбетка своим профессиональным томным взглядом усадила его на место.

    – Поймите, Арсений Захарович, нам нужна полная картина происходящего, только тогда этот разговор имеет смысл.

    Я уважительно посмотрела на Альжбетку, Солька победно закивала.

    – Так где вы провели эти девять лет? – поинтересовалась я.

    – В тюрьме... – взвизгнул Осиков, – но это ничего не значит, в те времена очень многие интеллигентные люди оказывались взаперти!

    Мы переглянулись.

    – Я приблизительно догадываюсь, за что сидели в тюрьме интеллигентные люди, но хотелось бы поподробнее узнать вашу причину пребывания за колючей проволокой.

    Арсений Захарович тяжело вздохнул и сказал:

    – Бриллианты.

    – Что?! – воскликнула Солька.

    – Вот это да.... – протянула Альжбетка.

    – Это весьма свойственно интеллигентным людям того времени, – улыбаясь, сказала я.

    – Напрасно, напрасно вы думаете, что я украл их, вовсе нет, я занимался бизнесом, это сейчас так называется? – поинтересовался Осиков.

    – Так, так, вы рассказывайте, – торопила Солька, глаза ее горели.

    – Мы скупали бриллианты, которые производили из краденого якутского сырья...

    – Вы сказала «мы», давайте подробнее, – попросила я.

    – Я и мой напарник... он умер в тюрьме... и все по праву принадлежит мне!

    – Конечно, конечно, – закивала Солька.

    – Когда мы уже вложили достаточную сумму денег и решили начать новую жизнь, тут-то и пошли все наши напасти...

    – А сколько было бриллиантов? – поинтересовалась Альжбетка, уж она-то в этом точно разбирается. Любовники всегда проходят жесткий конкурсный отбор и впоследствии балуют ее, чем только могут. Альжбетта в запросах скромна, но требовательна.

    – Мешочек, – смутившись, потупив взор, сказал Осиков.

    – А в денежном эквиваленте? – строго спросила Солька, собрав в кучу весь свой словарный запас.

    – Я не знаю... я же в тюрьме сидел... но так прикинул... сейчас это где-то два миллиона долларов... там много крупных камней...

    – Маловато будет, – сказала Солька.

    – Да вы что, это же такие деньжищи! – возмутился Арсений Захарович.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иронический детектив. Юлия Климова

Похожие книги

Милашка на вираже
Милашка на вираже

Семья становится счастливой, когда тараканы в головах мужа и жены начинают дружить семьями. Так заявила Виоле Таракановой ее бывшая одноклассница Ирина. Они не виделись много лет, но сейчас Ире нужна помощь. Вилка не может ей отказать и узнает странную историю: еще одна их одноклассница Настя Тихонова в свое время удачно вышла замуж за богатого бизнесмена, жила счастливо, но трагически погибла в автомобильной катастрофе. А совсем недавно Ира встретилась с одной женщиной и узнала в ней… Настю, поэтому уверена, что Тихонова жива! Виоле надо непременно доказать, что смерть на шоссе – спектакль. Таракановой совсем не хочется помогать Ирине, но они с Дмитриевым вынуждены разбираться в этом запутанном деле. Степан и Виола проделали колоссальную работу и вывели на чистую воду того, кого меньше всего ожидали…

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Край непуганых Буратино
Край непуганых Буратино

Красота спасет мир, но погубит ваш кошелек. Виола Тараканова узнала, сколько денег хочет за свои услуги салон красоты, и рассердилась. Именно в эту минуту ей позвонила подруга Елена Калинина и сообщила о внезапной кончине своей домработницы Екатерины. Вилка помчалась к подруге и оказалась в клубке самых неприятных событий, ведь вслед за Катей в больницу отвезли почти всю семью Калининых! Виола и ее муж Степан выяснили, что все домочадцы отравились ядом редкого животного— амазонского двузуба. Отрава была в блюде из морепродуктов, которым семья ужинала накануне. Вся семья, кроме дяди Кирилла… Конечно, он первый подозреваемый, учитывая его криминальное прошлое. Однако даже видавшая виды Вилка была поражена в самое сердце, когда узнала, кто на самом деле злодей-отравитель!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Кто в чемодане живет?
Кто в чемодане живет?

Николетта – матушка Ивана Подушкина – попросила сына приютить Генри фон Дюпре. Тот приехал в Россию, чтобы найти русскую невесту. И вот гость с огромным чемоданом поселился в офисе детективного агентства, где начинают происходить загадочные события: то раздаются таинственные звуки, то появляются предметы женского туалета, то неопознанный прибор нападает на собаку Демьянку… В это же время к Ивану Павловичу обращается Галина Михайловна Лапина. У нее похитили внучку и просят за нее странный выкуп в размере 160 тысяч рублей. Девочка явно инсценировала свое похищение – это первая мысль, которая приходит на ум. Погрузившись в расследование, Подушкин недоумевает: чего только в жизни не встретишь – даже династию профессиональных киллеров…

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман