. Ваше сиятельство! я не могу! я не могу изъявить перед целым светом мой стыд… потому что я опозорена, ваше сиятельство, я несчастнейшая из женщин!
Князь Чебылкин
. В чем же дело, сударыня?
Хоробиткина
. Ваше сиятельство! довольно, если я вам осмелюсь доложить, что муж мой… но нет-с, я не могу это выговорить-с.
Живновский
(вполголоса Забиякину). А! понимаю! стало быть… (Шепчет Забиякину на ухо.)
Пафнутьев, прислушивавшийся к их разговору, неожиданно фыркает; князь обращает взоры в ту сторону.
Князь Чебылкин
. Кажется, кто-то из вас, господа, забывает, что просителю следует вести себя скромно. (К Хоробиткиной.) Что ж такое делает муж ваш, сударыня?
Пафнутьев опять фыркает.
Господа, я должен буду приказать вывести нарушителей тишины!.. Продолжайте, сударыня.
Хоробиткина
. Нет, князь, вы защитите меня! вы позвольте мне объясниться перед вами секретно.
Князь Чебылкин
. Извольте, сударыня, извольте. Снисходя на вашу просьбу, я согласен вас выслушать. Я не могу потакать злоупотреблениям, даже супружеским, я люблю правду… (Усилив голос.) Я вас выслушаю, сударыня, приходите завтра утром. (Хоробиткина приседает. Князь обращается к вдове Шумиловой.) Ну-с, а вы, сударыня?
(Разбитному). Je crois que c'est du ressort de la princesse?[84]
Разбитной
. Вы о пособии, что ли, просите?
Шумилова
. Ой, батюшка, ваше благородие…
Разбитной
. Обращайтесь к князю, сударыня.
Шумилова
. Батюшка, ваше сиятельство! хорошо, кабы пособие-то… да нет уж моей моченьки, ваше сиятельство! Сироты больно одолели… Моченьки-то моей нет!
Князь Чебылкин
. Что ж вам угодно, сударыня?
Шумилова
. Да я насчет дому-то… домишко, ваше сиятельство, старый… так, развалящий от покойника остался. Ну, вот только приходят вчерась землемеры… (Заливается.) Тут, говорит, какую-то линию вести надо… ой, батюшки!
Князь Чебылкин
. Землемеры, сударыня… это следует по закону… (Разбитному.) Expliquez-lui.[85]
Разбитной
. Ваш дом, верно, не на месте стоит, сударыня?
Шумилова
. Как не на месте! На месте, ваше сиятельство, на земле стоит… и дедушки и прадедушки наши так владели… как не на месте!
Разбитной
. То есть, я хотел сказать, что ваш дом не на плановом месте выстроен?
Шумилова
. Помилуйте, ваше благородие…
Разбитной
. Обращайтесь к князю, вам говорят.
Шумилова
. Помилуйте, ваше сиятельство, ведь еще наши дедушки дом-от строили… как не на месте?
Разбитной
. Стало быть, не на месте, если землемеры говорят, что через него линию вести надобно.
Шумилова
. Помилуйте, ваше благ… ваше сиятельство, да как же это возможно, чтоб через живого человека линию вести… просто зубоскалят они… два рублика серебром просят… (Заливается.)
Разбитной
. Она ничего не понимает, ваше сиятельство.
Князь Чебылкин
(строго). Не хорошо, сударыня, не хорошо! Прежде нежели решаться утруждать начальство, надо вникнуть в предмет… не хорошо-с… (Переходит мимо купцов и крестьян на другую сторону зала, где стоят благородные просители. Купцы и крестьяне вздыхают.)