Читаем Гулы полностью

Гольди кивнул. В начале четвертого они действительно видели, как дюжина грузовиков проехала на территорию комплекса и уехала оттуда через короткое время. Что привело гулов на завод, было понятно — трупы американских рабочих, лежащих в цехе по переработке руды. Сегодня была суббота, но завод работал без выходных, и наверняка гулам досталось не меньше тысячи тел.

— Я открою ворота,— сказал комиссар.

Через секунду он выбрался из машины, однако, прежде чем идти к проходной, бросил взгляд в небо и ощутил щемящее чувство: свинцовое небо, висящее над долиной, показалось ему крышкой огромного гроба, готовой захлопнуться в любую минуту. Глядя на стену, почти сливающуюся с низкими тучами, он инстинктивно почувствовал, что близится развязка сегодняшней драмы. Ночь этого дня завершит то, что началось ровно в полдень, и все будет зависеть от них: если им удастся остановить гулов, завтра утром над Морте-Коллине поднимется солнце и этот кошмар канет в историю, если же им не удастся уничтожить адских существ, свинцовое небо накроет весь мир… Чувствуя, как холодный озноб скребется в затылке, Гольди двинулся к воротам ограды.

Через короткое время он оказался перед бетонным столбом, слева от которого располагалась двухэтажная проходная. Между ее стеной и столбом находился проход для рабочих, справа от столба располагались ворота, представлявшие собой стальную плиту. Сейчас они были слегка приоткрыты — между столбом и воротами оставалась полуметровая щель. Гольди отметил, что с полудня в городе нет электричества, но гулы могли открыть ворота вручную, а значит, и у него это должно получиться.

Упершись в плиту, он попытался оттолкнуть ее от столба, несколько секунд у него не получалось даже сдвинуть ее: плита была довольно тяжелой, потом ощутил, как, тронувшись с места, она двинулась по направляющим роликам.

За короткое время комиссару удалось полностью сдвинуть плиту. Отпустив ее, он перевел взгляд на территорию комплекса: цех по переработке руды виднелся метрах в двухстах от ворот, слева от цеха высилось нечто, напоминающее паутину огромного паука,— переплетение резервуаров и изогнутых труб занимало гигантскую площадь. Мгновение Гольди оставался на месте, затем, повернувшись, отправился к «ланче». Через короткое время он сел за руль и взялся за рычаг скоростей.

— Джей, где могут находиться те тягачи?

— Скорее всего, в приемном ангаре. Там находится перекачивающий насос — это с левой стороны от ворот.

Гольди кивнул, машина тронулась. Скользнув сквозь ворота ограды, «ланча» оставила позади проходную и направилась влево, сидящий справа от комиссара старик повернул голову, осматриваясь по сторонам. В правую от ворот сторону уходило здание центрального офиса, напротив ворот находились цеха. Между цехами и офисом располагались строения, похожие на ремонтные мастерские, слева примостились склады, упомянутый Джей Адамс ангар и дюжина резервуаров виднелись в дальнем углу. Вся территория комплекса была полностью заасфальтирована, и у многих зданий виднелись погрузчики, однако нигде не было видно людей.

За полминуты «ланча» проехала вдоль вереницы складов и остановилась перед огромным ангаром, расположившимся в четверти километра от центральных ворот. Вблизи ангар производил сильное впечатление: покрытая серебристой краской стена вздымалась на двенадцатиметровую высоту, в длину она достигала метров семидесяти. По фронту ангара располагались ворота шириной в десять метров — сейчас они были закрыты, однако в правой створке ворот виднелась открытая дверь.

Выключив зажигание, Гольди выбрался из машины, четыре человека последовали за ним. Через пару секунд все пятеро оказались на асфальтированной площадке и двинулись к воротам ангара.

Три секунды спустя комиссар шагнул сквозь ворота и очутился в ангаре. Как он и говорил старику, он бывал на заводе, однако сюда никогда не заглядывал. Сейчас он отметил уходящие под потолок голые стены, вдоль которых тянулись три ряда металлических трапов: первый располагался в четырех метрах над полом, второй — на расстоянии четырех метров от первого, третий — под самой крышей ангара, между собой трапы соединялись узкими лестницами. Свет в помещение проникал через квадратные окна под потолком и был весьма скудным, поэтому в ангаре царил полумрак. Вдохнув полной грудью, комиссар ощутил запах смолы, однако в этот миг различил то, что находилось напротив ворот — отсвечивая серебристыми бликами, под металлическим трапом замер тягач. Кабина его не отличалась от кабины обычного тягача, однако то, что находилось за ней, внушало невольное уважение — цистерна не менее тринадцати метров в длину, покоящаяся на восьми огромных колесах и выкрашенная серебристым, металликом, на котором красовался логотип американской компании. Медленно повернув голову, комиссар разглядел еще три точно таких же машины — они стояли по периметру здания: вторая — слева, третья — справа от входа, четвертая замерла вдоль той же стены, в которой находились ворота.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первый шаг
Первый шаг

"Первый шаг" – первая книга цикла "За горизонт" – взгляд за горизонт обыденности, в будущее человечества. Многие сотни лет мы живём и умираем на планете Земля. Многие сотни лет нас волнуют вопросы равенства и справедливости. Возможны ли они? Или это только мечта, которой не дано реализоваться в жёстких рамках инстинкта самосохранения? А что если сбудется? Когда мы ухватим мечту за хвост и рассмотрим повнимательнее, что мы увидим, окажется ли она именно тем, что все так жаждут? Книга рассказывает о судьбе мальчика в обществе, провозгласившем социальную справедливость основным законом. О его взрослении, о любви и ненависти, о тайне, которую он поклялся раскрыть, и о мечте, которая позволит человечеству сделать первый шаг за горизонт установленных канонов.

Сабина Янина

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика