— Пожалуй, я понял… — произнес Мак-Рэй. — Наверное, мне надо начинать закуп фотопленки — поеду с Боксоном в Африку, сделаю репортаж, продам в «Таймс»… Или будем продолжать прежнюю работу?
— Нет, «Черный лотос» сдается в аренду, и все операции прекращаются. Может быть, временно. К слову сказать, нанять отчаянного парня мог и наш трансвестит из банка «Берингс», ведь на беседу с ним ходил Боло…
— Тогда Боло не умер бы так легко — те фотографии очень удались, банкир обязательно захотел бы получить весь комплект — и негативы, и отпечатки… Все, с меня хватит, пора сваливать в Африку!
…Нового вербовщика звали Дональд Форбес, он поселился в том же отеле «Парк оук», в точно таком же номере, что и Джо Стокман, но этажом выше. На стене номера висела картина, изображающая эскадру Нельсона в Неаполитанском заливе, и Боксон, взглянув на полотно, вспомнил, что в те дни корабли сэра Горацио были украшены гирляндами повешенных республиканцев — живописец пренебрег этой малосущественной деталью. Сам Форбес, мужчина с тропическим загаром и короткой армейской стрижкой, на картину внимания не обращал, говорил с сильным американским акцентом, курил сигареты «Кэмэл» и пил пиво «Олд Миллуоки».
— Сразу к делу, мистер Боксон, или поговорим о погоде?
— Если вы расскажете о погоде на той территории, где предстоит работа, я выслушаю вас с удовольствием…
— А разве вы не знаете, куда завербовались?
— Я не успел завербоваться — я лишь получил аванс. Подробности остались тайной.
— Проще простого — анголо-заирская граница, сегодня это уже не секрет, армии Национального фронта освобождения Анголы требуются инструкторы по всем военным специальностям. Если не ошибаюсь, вы специалист по войсковой разведке и диверсиям?
— Не ошибаетесь, у вас хорошая информация! А также я весьма интересуюсь антипартизанскими операциями, вероятно, могу быть полезен и в этом направлении. Каковы ваши предложения?
— Все осталось по-прежнему — двести фунтов в неделю, пайковое довольствие, трофеи…
— Трофеи — это, конечно, вдохновляет! — с иронией произнес Боксон. — Какую должность мне предоставят?
— Распределение состоится на месте, в зависимости от обстановки. Не исключена комплектация совершенно новых подразделений, в таком случае выбор должности останется за вами. Как вы понимаете, гражданская война непредсказуема…
— Когда отправка в Заир?
— Для вас, мистер Боксон, отправка может состояться хоть завтра — обучение солдат не бывает преждевременным… Выбирайте день, самолет до Киншасы, деньги на дорогу, рекомендательное письмо и адрес получите от меня в любое время.
…Вечером, в клубе «Катанга», Барни Кифф зашел вслед за Боксоном в туалет:
— Чарли, сегодня какой-то тип спрашивал тебя…
— И ты его испугался?
— Он не снял темные очки, а у нас и так не светло… — продолжил Барни. И руки все время держал в карманах… Не доверяю таким…
— Приметы?
— Ниже тебя на полголовы, волосы короткие, темные, в плечах — как ты, куртка замшевая, коричневая, потертая, серые брюки… Короче, обыкновенный парень из Южного Лондона, в джаз-клуб такие не заходят.
— Естественно, у вас же нет музыкального автомата!..
— Вот-вот, он как раз из таких! Спрашивал, когда ты бываешь, якобы у него какое-то письмо. Я говорю, мол, давай, передам, а он — нет, только сам, из рук в руки… Тут Зигги Кларк со своим тромбоном начал змей заклинать, парень весь скривился и ушел.
— Спасибо, Барни, ты мне помог! Как насчет пива?
— Я разве когда-то отказывался?
В эти минуты за столик к Джулии подсела её подруга:
— Ну и каков этот легионер?
— Он интересен! — ответила Джулия. — С ним легко, спокойно и даже хорошо…
— Ты влюблена?
— Возможно! Вчера я попыталась набросать его портрет — не получилось, трудно подобрать костюм, смогла определить только одну деталь — длинный белый шарф, как у военных авиаторов шестнадцатого года…
— Ты влюблена! — подруга аж взвизгнула от восторга. — С ума сойти, легионер тебя завоевал!
— Почему бы и нет?
— Ты называла Легион сборищем отребья…
— А так оно и есть, и я не уверена, что Чарли — исключение…
К столику подошел Боксон:
— Как дела, девчонки? Если вы обсуждаете меня, то не буду мешать, пойду, посекретничаю с Барни… С каким коктейлем мне вернуться?
— Эти люди знали обо мне слишком много, — рассказывал Боксон Лавьеру, следовательно, произносить вслух словосочетание «крупная антифранцузская акция» не должны были ни в коем случае — я ведь офицер Иностранного Легиона и пока ещё — не завербованный агент. Полагаю, мистер Клаус пытается распространить некую дезинформацию, чтобы проверить мое участие в тайных структурах французской республики…
— Занятно! — Лавьер дунул сигаретным дымом в пролетающую муху. Где-нибудь в канцелярии сидит настоящий агент и он проверит время появления твоих данных. Так определяется значимость некоего Чарльза Боксона. Не льстишь ли ты сам себе?
— В отличие от Клауса, я знаю точно: моя величина во французской разведке равна нулю. Так как это уважаемое ведомство выполнило мои предварительные условия, я готов выслушать любое конкретное предложение.