Читаем Hamlets полностью

Vārds «Ofēlija», domājams, nāk no literāra avota — Anglijā populārā pastorālā romāna Arkādija, ko sarakstījis itāliešu rakst­nieks Sannadzaro 15. gs. beigās. Tur sastopama iemīlējusies ganu meita, vārdā Ofēlija. No literāriem avotiem nāk arī kareivju, virsnieku u. c. vārdi.

Divus kapračus (V, 1.) Šekspīrs nosaucis par klauniem. Te tie nav domāti kā profesionāli jokdari, āksti, kā komēdijās, traģēdijā Karalis Līrs u. c., bet tie ir vienkārši «jokaini personāži», kuru izturēšanās un valoda smīdina skatītājus.

I cēliena 1. ainā

238. Elsinora, īstenībā Helsingēra, — pilsēta Dānijā 38 kilometri uz ziemeļiem no Kopenhāgenas, pie jūras šauruma, kas Dāniju šķir no Skandināvijas pussalas. Helsingērā 1573.—1584. gadā uzcelta tā sauktā Kronebergas pils.

241. …Un ļaujiet vēlreiz uzbrukt jūsu ausīm… —

Izglītotais Horācijs kā skeptiķis netic valodām par rēgiem, netic rēgiem.

241.  Tu skolots, uzrunā to, Horācij. —

Horācijs prot latīņu valodu, garu saukšana notikusi latīņu valodā.

242.  Viņš vēlas, lai mēs uzrunātu to. —

Pēc veciem ticējumiem, rēgi pirmie nedrīkst sākt runāt.

243.  Norvēģis — domāts Norvēģijas karalis, tāpat kā tālāk Dānis — Dānijas, Anglis — Anglijas karalis.

244.  Miklais spīdeklis — mēness, kas, pēc seniem ticējumiem, valdot pār ūdeņu paisumu un bēgumu.

2. ainā

250. Vitenbergas augstskola tanīs laikos bija antīko studiju un brīv­domības centrs. Augstskolā mācījās daudz ārzemnieku, tai skaitā arī dāņi. Anglijā Vitenbergas vārds bija labi pazīstams, jo ar to saistījās Marlova traģēdijas Dakteris Pausts (1588) darbības no­rise. Šī traģēdija tolaik bieži izrādīta Anglijā.

II cēliena 2. ainā

287. Jūs esat zivju tirgotājs. —

Šo teicienu šekspirologi daudz un dažādi iztulko — gan tā, ka zivju tirgotāja meita esot auglīga, gan tā, ka Hamlets no­jaušot, ka Polonijs gribot izvilināt viņa noslēpumu, cēloni, kāpēc viņš tik drūms, gan tā, ka Hamlets ar to neko sevišķu nav do­mājis, tikai gribējis Poloniju ar tādu teicienu aizvainot.

292. … uzradies tāds bērnu, mazu vanadzēnu bars… —

Te domāta bērnu trupa, kas komplektējusies no karaliskās ka­pelas kora dalībniekiem. Tai bijuši tik lieli panākumi Londonā, ka pieaugušo aktieru trupām, arī Šekspīram pašam, skatītāji daž­kārt bijuši jāmeklē provincē.

293. … aiznesa Hēraklu ar visu tā nastu… —

Pie ieejas Globa teātrī bija Hērakla attēls, kas uz saviem ple­ciem tur debess izplatījumu.

295. … vecais Jefta. —

Tā laika balāde Jefta, izraeļa tiesnesis, no kuras Hamlets citē četras vārsmas.

296. Pirrs — Ahilla dēls, viens no grieķu varoņiem, kas ielauzās Trojā, koka zirgā paslēpies.

296. Hirkanijas zvērs — tīģeris.

Hirkanija — apgabals senās Persijas ziemeļdaļā, kur bijuši se­višķi plēsīgi tīģeri.

III cēliena 2. ainā

312. Ir aizmirsts koka zirdziņš, ak vai! —

Koka jājamais zirdziņš lietots sevišķi balagānu izrādēs, tautas izpriecas svētku reizēs. Puritāņi centās iznīcināt šīs brīvās tautas izpriecas un aizliedza izmantot arī koka zirdziņus. Par to bija pazīstama populāra dziesmiņa, ko šeit un arī komēdijā Veltas pūles mīlā piemin Šekspīrs.

320. Jā, kungs, bet «Kamēr zāle paaug…». —

Sakāmvārda «Kamēr zāle aug, vājš zirgs var nosprāgt» atgā­dinājums. Tā varot klāties arī Hamletam, Dānijas troni gaidot.

IV cēliena 2. ainā

338. Slēpies, lapsa, un visi līdzi. —

Vārdi ņemti no tā laika bērnu rotaļas.

5. ainā

346.    Viņi saka, ka pūce esot bijusi maiznieka meita. — Pazīstama ir leģenda par maiznieka meitu, kuru Kristus viņas skopuma dēļ pārvērtis par pūci.

347.    Valentīna dienu atzīmēja 14. februārī. Jaunieši un jaunietes tad vilka lozes un-minēja, kas būs viņu «Valentīns» vai «Valentīna». Dažreiz par «Valentīnu» uzskatījuši jaunavu, ko pirmo tanī rītā gadījies ieraudzīt.

352. Ofēlija dala puķes (šķietami, savās domās) un piesauc nosauku­mus pēc to simboliskās nozīmes.

V cēliena 1. ainā

366. Aizjoz nu pie Jogena un atnes mēriņu sīvā. —

Dāņu valodā Jogens atbilst angļu Džonam. Globa teātra tu­vumā bija krodziņš, ko tolaik turējis kāds kurls Džons.

2. ainā

378. Bet pats man jauca cerības un izvēli… —

Tas nozīmē — sapostīja manas cerības un izvēli reiz kļūt par valdnieku Dānijā.



HAMLET, PRINCE OF DENMARK

VILJAMS ŠEKSPĪRS

HAMLETS

1964

Tulkojis Kārlis Egle

Redakcijas kolēģija: M. Ķempe, E. Smiļģis, J. Sudrabkalns Kārļa Egles sakārtojums Mākslinieki A. Stankevičs un V. Ozoliņš

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия