Читаем Heartstone полностью

'Found out the truth,' I answered quietly. 'That Emma Curteys has been impersonating her dead brother. It's all over now, Dyrick.'

'I didn't know!' he blustered. 'All these years, they made a fool of me too. I knew nothing until—'

'Until Lamkin died, and you demanded Hobbey tell you what it was Abigail said I could not see that was in front of me. Then Feaveryear guessed.'

An angry spasm twisted Dyrick's sharp features. 'The stupid lad formed a passion for Hugh, that sent him wailing and praying to God for forgiveness. Then he realized the truth, he said he kept looking at Hugh closely and one day he understood.'

'You should have withdrawn from acting for Hobbey then.' I looked at him with scorn. 'But you couldn't bear to be made to look a fool, could you? Couldn't bear the revelation of how you had been gulled?'

'You sanctimonious bent churl!' Dyrick launched himself at me, pummelling at me with hard bony fists, even as Hobbey wept over his son. Then he was sent sprawling down on the lawn. Barak stood over him.

'You preening shit,' he said. 'You're finished. Now shut your weasel mouth or I'll give you the beating I've dreamed of for weeks!'

Dyrick lay on his back, red and gasping, his robe spread out beneath him. I looked to where Hobbey still knelt over David; he had not even turned round. 'My poor son,' he said gently. 'My poor son.'

* * *

THE BARBER-SURGEON arrived shortly after. Helped by Fulstowe he took David inside, Hobbey and the servants following. Dyrick went with them. Barak and I stayed in the great hall. I asked a servant to tell Dyrick I wanted to talk to him as soon as possible. We sat down at the table, silent, shocked, waiting.

'Where do you think Emma will go?' Barak asked.

'My guess is Portsmouth, to try and enlist. I think, God help me, she may seek to end all this in a blaze of glory.'

'Did she kill Abigail?'

I shook my head. 'I think today was the first time she lost control. No, that was someone else.'

He said, 'If I hadn't raised my voice—'

We looked up at the sound of footsteps. Fulstowe approached us, pure hatred in his eyes. 'Master Hobbey would speak with you.'

I nodded assent. 'Come, Barak.' I wanted a witness to this.

We followed the steward to Hobbey's study. Hobbey sat slumped at his desk, his thin face grey, staring unseeingly at the hourglass. Dyrick sat in a chair next to him. Fulstowe stood by the window, watching, as Dyrick said to me, 'Master Hobbey wishes to talk to you. Know it is against my advice—'

'Your advice,' Hobbey said quietly. 'Where has that brought me? Since that first day you told me the children's wardship was worth paying for.' He looked at me; his eyes were sunk deep in his skull. 'David will live. The barber-surgeon has taken the arrow out. But he thinks David's spine is injured. He cannot move his legs properly. We must get a physician.' His voice broke for a moment. 'My poor boy, what a hard path I gave him to tread in this world. Harder than he could bear.' He looked at me. 'You are not my nemesis, Master Shardlake. I have been my own. I caused the destruction of my family.' He closed his eyes. 'Vincent says you know what we did.'

'Yes,' I answered gently. 'I realized only this morning.'

'We have told everyone there was an accident at the butts, that Hugh was frightened by what happened and has run away. I think they believed us.' He paused. 'Unless you tell them something different.'

I said, 'It was David who shot at Barak and me that day, wasn't it? I think he was even following me the night I arrived.'

He answered quietly, 'I think so.'

'And who killed his mother?'

Hobbey bowed his head. Dyrick raised a hand. 'Nicholas—'

Hobbey looked up again. 'I feared so from the start. David—he had come to see everyone as his enemy; except me, and Emma, whom he—whom he loved. He said to me more than once that if anyone tried to expose us he would shoot them dead.' He added sombrely, 'I think perhaps he did mean to shoot you in the woods that day, but missed. He was never as good a shot as Emma.'

'Jesu,' Barak said.

'That was why I let Fulstowe and Vincent persuade me to try and get Ettis convicted. David's mind—' He shook his head. 'But now it is all over.' He looked at the hourglass with a sad, broken smile. 'The sand has run out, as I have feared it would for so long.'

'Did you make Emma assume her brother's identity because the law allows a girl to come into her lands much sooner than a boy?'

'Six years ago, when I bought this house, I was a prosperous merchant, a risen man.' He spoke the words bitterly. 'But then the French and Spanish put their embargo on English trade. I invested too much at the wrong time, and faced ruin. When Hugh and Emma's parents died, I saw the opportunity to make profit from Hugh's woods. Eighty pounds a year's profits for eight years, that was what I needed to repay the bond with my creditors. Getting Hugh and Emma's wardship was the only way out I could see. I was advised by friends to see Vincent.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

В погоне за «Босфором»
В погоне за «Босфором»

1826 год.Разведка Черноморского флота перехватывает донесение турецкого агента с описанием севастопольских верфей и российских кораблей. Как же найти шпиона с кодовым именем «Босфор»? Командующий флотом поручает это сложное и деликатное дело своему ученику – Дмитрию Ордынцеву. Адмирал уверен, что только тот сможет выполнить задание, Дмитрий храбр и умен, к тому же он – князь и свой человек в столичном свете, а ведь уже ясно, что шпиона придется искать на самом верху.Капитан Щеглов обживается в Санкт-Петербурге. Участок новому столичному приставу достался не из простых: и разбойный люд шалит, и притоны имеются, да и зельем приторговывают. И ко всем этим заботам на его голову сваливается Дмитрий Ордынцев с просьбой помочь в слежке за связником шпиона. Но капитан Щеглов счастлив, ведь судьба послала ему шанс завершить свое последнее, так и не раскрытое до конца дело в Полесье и наконец-то разгадать тайну деревянных четок.Надежда Чернышева не привыкла сдаваться. Не тот характер! Семья разорена? Значит, нужно раздобыть новый капитал, и совсем не важно, что для этого придется переступить через грани дозволенного. Надин уверена, что всегда найдет выход из любой ситуации. Но шантажист застает ее врасплох. Надин противостоит негодяю, не зная главного, что уже попала под подозрение за связь со шпионом.Шпионаж, шантаж и убийство связывают судьбы всех троих в сложнейший узел, бросив на кон их репутацию, карьеру и будущее, ведь в деле «Босфора» конкурируют два самых могущественных человека Российской империи: военный министр Чернышев и шеф жандармов Бенкендорф.

Марта Таро , Татьяна Романова

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы