Читаем How Asia Found Herself полностью

Это, в свою очередь, помогает объяснить относительно небольшой вклад азиатов в межкультурное знание: изучение разнообразных и явно отличных культурных традиций других "азиатских" народов грозило подорвать претензии на единство. Даже самые ученые азиаты, такие как профессор Багчи из Калькутты, фокусировались на объединяющей нити "индийского происхождения" буддизма, а не на коренных конфуцианских и даосских традициях Китая, не говоря уже о конкурирующих объединительных претензиях ислама. С 1920-х годов для некоторых политических мыслителей удобное решение проблемы культурного разнообразия Азии было найдено в коммунизме: если религиозные и другие традиции были всего лишь ложным сознанием, то их можно было игнорировать или даже искоренить во имя высшей цели социалистического коллективизма. Поэтому для коммунистов ценой объединения Азии (или, по крайней мере, таких больших ее частей, как советская Средняя Азия и бывшая империя Цин) было уничтожение ее традиционных культур - политика, которая позже достигла своей символической, но логической вершины в разрушении гробницы Конфуция во время Культурной революции. Для националистов, напротив, единство Азии служило средством продвижения культуры одного азиатского народа до степени отрицания или преуменьшения вклада других. По иронии судьбы, которая, тем не менее, соответствует европейскому происхождению идеи "Азии", эти объединяющие идеологии коммунизма и национализма также были импортированы из Европы.

И все же, несмотря на все усилия активистов-азиатов и европейских географов, относительно немногие люди на континенте стали считать себя "азиатами", особенно в качестве основной категории идентичности. В своем проницательном исследовании Окакура и Тагора, канонических азиатов, с которых мы начали нашу встречу, индийский критик Рустом Бхаруча заявил, что "принадлежность к более крупному воображаемому сообществу под названием Азия не существует [в Индии]. . . . Дело в том, что Азия не имеет одинакового дискурсивного веса или политической валентности во всех частях континента, обозначаемого как Азия". Бхаруча напоминает нам, что даже сегодня, спустя четыреста лет после того, как европейцы впервые представили "Азию" картографам Цинской и Османской империй, и более века после того, как индийские и японские антиколониалисты присвоили этот термин в политических целях, чувство "принадлежности" к Азии имеет разрозненную привлекательность на самом континенте, не говоря уже о проекте единства, основанном на доминировании Японии, Индии или Китая.

Скептически относясь к термину "Азия", авторы предыдущих глав набросали более сложную схему межкультурного взаимопонимания, чем гладкие, но расплывчатые линии, начертанные высокопарными обещаниями единства. В ответ на предупреждение историка Китая Ребекки Карл об "исторических стираниях, на которые опираются представления об аисторической "азиатскости"" Развивая эту мысль, китайский критик Ван Хуэй утверждает, что "современные представления об Азии основаны главным образом на межгосударственных отношениях и редко касаются сложных этнических особенностей Азии, региональных связей и форм взаимодействия, условно объединяемых под категорией империи". В предыдущих главах мы попытались развить эту критику, выйдя за рамки поверхностных континентальных или национальных категорий, чтобы увидеть, как империя объединила различные этнические и этические сообщества с помощью новых механизмов коммуникации и новых концептуальных категорий.

Не принимая азиатское единство или даже "азиатскость" как нечто само собой разумеющееся в качестве отправной точки, мы вместо этого изучили, как конкретные люди из разных уголков пространства, обозначенного на современных картах как "Азия", вступали в прямой или виртуальный контакт, а затем пытались понять друг друга. Варьируя от базовых языковых справочников до сложных переводов Корана и Конфуция, наше исследование позволило получить широкое представление о том, что может означать такое межкультурное взаимопонимание. Благодаря такому подходу, основанному на фактах, история самопознания Азии отошла от таких знаменитых англоманов, как Окакура и Неру, которые служили лишь ярким украшением наших полок с малоизвестными работами, написанными на азиатских языках миссионерами, журналистами, чиновниками, студентами и даже случайными солдатами. Проводя свои исследования по разным причинам, эти невоспетые переводчики показали, что развитие межазиатского взаимопонимания было трудным, спорным и ограниченным процессом. Их достижения долгое время были скрыты легкими претензиями на азиатскость.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих угроз цивилизации
100 великих угроз цивилизации

Человечество вступило в третье тысячелетие. Что приготовил нам XXI век? С момента возникновения человечество волнуют проблемы безопасности. В процессе развития цивилизации люди смогли ответить на многие опасности природной стихии и общественного развития изменением образа жизни и новыми технологиями. Но сегодня, в начале нового тысячелетия, на очередном высоком витке спирали развития нельзя утверждать, что полностью исчезли старые традиционные виды вызовов и угроз. Более того, возникли новые опасности, которые многократно усилили риски возникновения аварий, катастроф и стихийных бедствий настолько, что проблемы обеспечения безопасности стали на ближайшее будущее приоритетными.О ста наиболее значительных вызовах и угрозах нашей цивилизации рассказывает очередная книга серии.

Анатолий Сергеевич Бернацкий

Публицистика
Призвание варягов
Призвание варягов

Лидия Грот – кандидат исторических наук. Окончила восточный факультет ЛГУ, с 1981 года работала научным сотрудником Института Востоковедения АН СССР. С начала 90-х годов проживает в Швеции. Лидия Павловна широко известна своими трудами по начальному периоду истории Руси. В ее работах есть то, чего столь часто не хватает современным историкам: прекрасный стиль, интересные мысли и остроумные выводы. Активный критик норманнской теории происхождения русской государственности. Последние ее публикации серьёзно подрывают норманнистские позиции и научный авторитет многих статусных лиц в официальной среде, что приводит к ожесточенной дискуссии вокруг сделанных ею выводов и яростным, отнюдь не академическим нападкам на историка-патриота.Книга также издавалась под названием «Призвание варягов. Норманны, которых не было».

Лидия Грот , Лидия Павловна Грот

История / Образование и наука / Публицистика