И обезьянка, ещё раз перекувыркнувшись и перелетев с пальмы на пальму, так весело расхохоталась, так звонко и заразительно, скорчила такую уморительную рожицу, что Полина и Ая не могли удержаться от смеха. Они хохотали, и хохотали, и хохотали, и разноцветные блестящие огоньки Аиного смеха разбежались по всей пальмовой роще, и даже Фокки весело завилял своим обрубленным хвостиком.
- Всё! - сказала обезьянка. - Мы их прогнали хохотом.
- Кого? - спросила Полина.
- Хмурцов! - догадалась Ая.
- Правильно! - сказала обезьянка. - А теперь бегите, куда вам надо.
- Как же нам добраться до Туры? - спросила Полина.
- Вниз, вниз, вниз, под горку, - сказала она.
- Спасибо тебе, - сказали Ая и Полина вместе.
- Пустяки! - сказала обезьянка. - Не на чем! И не забудьте - меня зовут Анела! Счастливого пути!
Как только обезьянка замолчала, пальмовая роща тут же исчезла и они опять оказались на Пальмовой улице и увидели, что она действительно идёт вниз, под гору. Они пустились бегом. Очень скоро эта улица вывела их на набережную, прямо к знакомому старичку с лодкой.
Какой это был чудесный старичок! Он умел сам отвечать на вопросы, которые задавал.
- Вы опять - на ту сторону? В школу? - сказал он.
Полина подумала, что у неё нет никакого правдоподобного ответа старичку. Но он продолжал:
- Вот и умницы, что букет такой красивый несёте. Елизавете Васильевне будет радость. Хорошая учительница. Старая, заслуженная. Скольких ребят выучила!
Он быстро перевёз их через мутную, с проплывающими льдинами Туру. А обратная дорога через поле была им уже известна и поэтому показалась короче, чем в первый раз. Вот и пришли! А где же птица Чур? Неужели?…
Да нет, нет, вот она - белая, с серыми подкрыльями, сердитая-пресердитая.
- Наконец-то! - сказала она. - Меня ждут там, где ждут. А дождаться, между прочим, не могут.
Но она перестала сердиться, увидев розы.
- Красота везде красота, - сказала она немного загадочно.
Путаясь и перебивая друг друга, боясь, что птица Чур снова станет сердиться, Полина и Ая рассказали ей про человека, который был нарисован на пергаменте.
- Он живёт в Крутогорске, «сразупослевойны», - сказала Ая. - Его зовут Вардкез.
Неожиданно птица Чур не рассердилась. Она сказала:
- Я обещала, что обещала. Птица Чур не бросает слов на ветер. Я отвезу его на Остров Говорящих Лошадей, когда настанет час, как бы чудно его ни звали. Вардкез… Странное имя… Ну, быстро! Куда вам надо? Опять в город? В другой? Нет уж, увольте. В теперешний город? Чтобы меня опять приняли за летающую тарелку, или кастрюльку, или, на худой конец, соусник!
- Ты оставишь нас в сморчковом лесу, птица Чур, - сказала Ая. - А это лес не теперешний, а волшебный. Оттуда мы дойдём до дому сами.
Глава десятая.
Снова дома. Бывают же на свете удивительные сны!
Сморчковый лес оказался на месте. Тут Ая, Полина и Фокки распрощались с птицей Чур. Они её изо всех сил благодарили, но она не стала слушать и тут же улетела.
- Фокки, - сказала Ая, - ты должен помнить дорогу из сморчкового леса.
В сморчковом лесу, как и в начале их путешествия, была ночь. Полина взяла Фокки на поводок, и он быстро, уткнувшись носом в землю, побежал и повёл за собой Полину и Аю. Полина ничего другого, кроме острого грибного запаха, не чувствовала.
Ая напевала свою песенку, и поэтому идти было светло.
Грибной запах кончился.
- Вот мы и пришли! - громко и светло сказала Ая.
И тут всё вдруг потемнело вокруг, потемнело в глазах у Полины, глаза сами собой закрылись, а когда открылись… Да что же это такое?
Бабушка Тая стояла возле Полининой кровати и стряхивала градусник.
- Проснулась, душенька моя? - ласково сказала бабушка. - Ну-ка, давай смерим температуру!