— Ладно, зови этого…
Я посмотрел на шефа почти что в священном ужасе.
— Вам людей не жалко?
— Пф. А меня кто пожалеет? И потом, я, как великое зло, имею право на страшную МЕСТЬ… Зови уже клиента и не морочь мне голову.
Я вздохнул и пошёл за мастером Лином, который как раз держал чашку идеально сваренного демонического кофе. По офису расползался непередаваемый аромат, который щекотал ноздри.
— Вы починили кофеварку?
Мастер Лин рассмеялся и почесал затылок.
— О, простите, что взял на себя смелость… Я должен был как-то отблагодарить вас за отзывчивость. Полагаю, вы все сейчас очень заняты.
Парень, ты даже не представляешь.
— Проходите, исполняющий обязанности главы Нижнего Офиса примет вас.
— Так быстро? О, благодарю вас! — добро просияло на меня улыбкой.
Я нервно дёрнул хвостом в ответ. Будет странно, если я скажу “изыди, нечисть”, да?
Ну нафиг этих светлых. Они стрёмные.
К счастью, гость и сам понял, что с сиянием доброжелательности переборщил. А потому, добавив в качестве вишенки на торте лёгкий полупоклон, добро оставило меня в покое.
Фуф.
Этот так называемый “мастер Лин” вплыл в офис лёгкой походкой довольного жизнью кота. Уж сколько Шакс умеет держать лицо, но я всё равно уловил его искреннее изумление при виде нашего гостя.
Ну да, таких медуз в наш залив обычно никакими волнами не приносит.
Я был не дурак пропускать такие бесплатные зрелища, потому, быстро отправив вызов лорду Баелу, тихой сапой юркнул в первый ряд… В смысле, в кабинет.
…
И.О. Владыки Преисподней и, по всем признакам, чиновник Небесной Канцелярии рассматривали друг друга, как парочка разномастных хищников, встретившихся по дороге к водопою. Будь у меня шерсть на загривке, она бы точно встала дыбом… Но, слава чувству юмора лорда Айма, в своё время спроектировавшего мой бесовской облик, хотя бы без шерсти обошлось. Так что от страха дыбом у меня умел становиться только хвост — но его я, по крайней мере, неплохо умел контролировать. Жизнь в нижнем офисе научила.
Между тем, светлая сторона, очевидно, решила сделать первый ход.
— С почтением и радостью я приветствую лорда Шаакса, Владыку Шестого Отражения, — сказал мастер Лин. — Я благодарен за внимание, которое владыка нашёл возможным оказать этому визитёру.
Шеф хмыкнул и вальяжно развалился в кресле.
— Вам следует быть. Обычно, знаете ли, я не уделяю так много времени контрагентам… Но тут, как ни крути, на лицо… некоторая проблема. Потому давайте пропустим аперитив и сразу перейдём к основному блюду. Какую компенсацию вы хотите?
Лицо мастера Лина приобрело выражение хорошо просчитанного недопонимания.
— Извините, — сказал он очень мягко, — но тут мы с вами на разных страницах. О чём вы говорите?
Взгляд Шефа потяжелел, и понятно, почему: этот светлый что, действительно ждёт извинений с расшаркиваниями? Если уж на то пошло, мы не единственные здесь, кто облажался!
Шакс небрежно постучал когтем по столу, каким-то образом умудрившись выразить в коротком ритме и раздражение, и угрозу.
— Будьте осторожнее, ступая на эту почву, мастер Лин, — шёлковый тон начальства не уступал по мягкости интонациям светлого. — Мир, именуемый подземным, не место для вам подобных. Я на вашем месте не стал бы испытывать судьбу и моё терпение…
— О, — мастер Лин сделал большие глаза, — но о какой ошибке идёт речь? Думаю, мне следует тут прояснить: у меня нет претензий по поводу данного контракта, лорд Шакс. Скорее… я очень хотел бы удостовериться, что этот самый контракт не будет разорван нашей стороной в одностороннем порядке вследствие каких-нибудь… недопониманий.
Я икнул. Получилось очень громко, но Шеф, чьё внимание было полностью сконцентрировано на мастере Лине, не обратил на меня никакого внимания.
Помолчав и изучив безмятежное лицо мастера так и эдак, Шакс задумчиво начал:
— Поправьте меня, если я понимаю неверно. Вы говорите мне, что та светлая посланница, которая прибыла в курируемый вами мир, вас устраивает?
— Более чем. Она замечательный сотрудник и идеально справляется со своими обязанностями.
Шеф, с другой стороны, уже справился с удивлением. Более того, Шакс, кажется, понял о ситуации намного больше, чем я. По крайней мере, на светлого он смотрел с весёлой иронией и даже толикой… сочувствия?