Читаем И в горе и в радости. Книга 2 полностью

- Дорогуша, чего же вы стоите? Присаживайтесь и продолжим путь. А то от всех этих переживаний, морского боя и тряски в карете, у меня началась мигрень. Надеюсь, вы держите в своем штате достойного лекаря. А то у нашего, никакого толка. Оказалась, что он подвержен морской болезни. Из-за чего, его пришлось оставить на постоялом дворе в вашей бухте. Кстати, милочка, это никуда не годится. В вашем морском порту нет ни одной приличной гостинице для высокородных аристократов и магов.

Услышав порцию очередных обвинений в свой адрес, я тут же захотела захлопнуть дверь кареты и отправить ее вместе с хозяйкой куда-нибудь подальше. Но, вместо этого, обернулась к замершему за моей спиной Воитеру.

- Капитан, отправляйтесь в бухту и окажите всю необходимую помощь в ремонте пострадавшего корабля, после чего сопроводите маркиза в Дюршарс, а его людям окажите достойный прием, снабдив всем необходимым. Вечером я жду от вас доклада о степени повреждения судна и проделанных работах.

Помимо новости о возможном нападении, мне совершенно не понравилось, что непонятно кто собирается находиться на моих землях без присмотра. Тем более, маг. Да и мало ли кто еще прибыл с Са'Арти. Хорошо, что в бухте всегда дежурит полноценный военный гарнизон.

Отдав распоряжение, я все за села в карету. Моему примеру последовал и столичный франт.

- Извините, маркиза, но у меня на землях нет полноценного морского порта. Иттенвил – это небольшое рыбацкое поселение с маленькой гаванью, которая служит перевалочным пунктом для торговых кораблей. Если там и останавливаются на ночлег, то ненадолго и лишь погонщики и моряки. В связи с чем, строить полноценную гостиницу в бухте нет резона. Так как она не окупится из-за отсутствия постояльцев.

- Вы неправы, милочка. В высшем свете есть определенные правила приличия. В которые входят пункты о гостеприимстве, по которым, вы всегда обязаны быть готовы достойно встретить на своих землях членов влиятельных семей, а то и Его Величество. И тут не играет никакой роли, принесет это вам доход или нет. Главное здесь - не уронить честь рода.

Услышав нравоучительную речь, я удивленно приподняла одну бровь.

- Вы хотите мне сказать, что принимать высокородных гостей необходимо в гостинице, а не в своем доме? Я этого не знала. В следующий раз обязательно воспользуюсь вашим советом. Сейчас же я приказала приготовить для вас лучшие комнаты в родовом замке Ок’Тарнеров. Надеюсь, Дюршарс вам понравится.

Судя по недовольно скривившимся губам, мой ответ маркизе не понравился. Но строить из себя испуганного ягненка и молча выслушивать незаслуженные упреки, я не собиралась. Один раз разрешишь об себя вытереть ноги и уже вскоре тебя затопчут.

Повисшее напряженное молчание в карете решил нарушить единственный находящийся среди нас мужчина.

- Мама, мы, конечно же, все прекрасно знаем, имена всех присутствующих, но все же официально представлен друг другу никто из нас не был. Не будете ли вы…

Договорить маркиза своему отпрыску не дала и, нетерпеливо махнув рукой, принялась представляться. Точнее, представила своего сына, решив, что ее то я точно знаю.

- Баронесса, позвольте представить вам моего младшего сына, лиера Киллиана Са’Эйтих, одного из талантливейших магов земли из всем мне известных. Дорогой, а эта милая лера - вдова, баронесса Одарита Ок’Тарнер, урожденная О’Салкарн.

Так, не поняла, почему сын маркизов представлен как обычный лиер, без титула? Да и фамилия у него не Са'Арти. Это молчу про то, что он маг земли, а мне говорили, что Са'Арти - это маги подчинившие себе металл. А это вообще те, кого я ждала?



Глава 15


- Кто это?

Услышав, во время поездки, имя спутника, я сделала вид, что и так все знаю, не став уточнять, ни кто эта женщина, сидящая напротив меня в карете, ни кто ее сын, ни что они вообще здесь делают. Все вопросы оставила на потом и лишь продолжала мило улыбаться, так как дальше разговор пошел о балах и приемах, о непонятных мне людях пришедших на неизвестные мне спектакли и о других столичных сплетнях.

- Маркиза Эйдин Са'Арти с младшим сыном.

Отвечая, Жустин удивленно посмотрела на меня. А все потому, что отправляясь встречать нежданных гостей я, вроде как, точно знала, кто к нам едет.

- А почему у сына другая фамилия? Или он не от маркиза?

Честно говоря, возможность того, что женщина, в этом патриархальном мире, да еще и столь высокого положения, могла нагулять ребенка на стороне и его открыто признают, меня несколько поразила.

- Конечно, от маркиза, - судя по широко открытым глазам подруги, она была несколько шокирована моим предположением. – Просто фамилию Са'Арти могут носить лишь маги металла. Поэтому у Киллиана фамилия матери, так как он маг земли, как и она.

- Хорошо, - несмотря на то, что с одним вопросом разобрались, оставался еще один, который беспокоил меня не меньше. – А почему у него нет титула. Или из-за того, что ему не досталась магия отца, его лишили не только фамилии, но и наследства?

Перейти на страницу:

Все книги серии И в горе, и в радости

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература