Читаем Я наблюдаю за тобой полностью

– Да всякий бред. Дескать, вы ее преследуете, ведете подрывную деятельность и так далее. И смех и грех. Я решил, вам стоит знать: мало ли, потом дойдет через испорченный телефон. Никто не воспринимает ее всерьез, не беспокойтесь. Мы все знаем, что вы прекрасный человек.

– Спасибо на добром слове, – сказал папа. – Для меня очень важна ваша поддержка. Я знаю Феликса, он отличный парень. Рад, что вам не придется переезжать.

Ральф пожал отцу руку и вернулся к своей жене, которая все это время беззастенчиво пялилась на папу и идиотски улыбалась.

Фредди поморщился и сел за столик в углу у двери. Они с отцом чокнулись друг с другом и захрустели шкварками. «Прикольно, но как-то странно», – отметил про себя Фредди. Они поболтали о его успехах в школе, о весеннем бале, на который он хочет сходить. Отец отпустил шуточку насчет девушек, а Фредди вежливо отмахнулся, бросив заученную фразу: «Я еще не дорос до девушек» (похоже, это уже не так). Ему пришло в голову, что такими темпами разговор дойдет до фотографий на его жестком диске. Он выпрямился и подобрался, приготовившись наврать про школьный проект по изучению психологических отклонений типа вуайеризма, однако папа так ничего и не спросил. Вскоре они вспоминали давно минувшие деньки, города, где им довелось побывать, и странных людей, которых им приходилось встречать. Отец был таким расслабленным и добродушным и проявлял такой искренний интерес к сыну, что Фредди набрался смелости и спросил:

– Папа, чего от тебя хотела та сердитая женщина из Озерного края?

Отец тут же напрягся.

– Что за сердитая женщина?

– Помнишь, мы ездили на экскурсию? Она подбежала и набросилась на тебя с кулаками.

– Конечно, помню. Не знаю. Дикое происшествие.

– Ты отвел ее на другую сторону улицы, и вы о чем-то разговаривали. Мне всегда было интересно, что она тебе сказала и что ты ей ответил.

– Бог ты мой, давно из головы вылетело! Наверное, сказал, что она ведет себя неадекватно и пугает мне жену и сына. Скорее всего, пытался ее успокоить.

– Я действительно испугался, – тихо произнес Фредди.

– Правда?

– Да. Никогда этого не забуду… Мама Дженны тоже тебя ненавидит.

– Думаю, между миссис Трипп и той дамой из Озерного края есть разница. Та дама перепутала меня с кем-то, просто обозналась. А мама Дженны… у нее явно какая-то проблема с психикой.

Фредди кивнул, соглашаясь.

– Как думаешь, они знакомы?

– Кто? Мама Дженны и женщина с озера?

– Да. Потому что… – Фредди помолчал, подбирая слова. – Я слышал, как вы с мамой разговаривали. Будто бы мама Дженны помнит нас с той поездки.

– Ты слышал наш разговор? Когда?

– Как-то утром на кухне.

Отец вздохнул.

– По-моему, мама Дженны никогда нас не встречала. Это плод ее больного воображения. Бедная женщина.

– Дженну теперь отправят в детский дом?

– Ох, не хотелось бы. Хотя такое возможно, если ее маму положат в лечебницу, а девочку не заберет к себе папа. Надеюсь, обойдется. Я приложу все усилия.

Фредди понимающе кивнул.

Ну еще бы. Мой папа – супергерой.

– 35 –

Джоуи все видела. Когда она вышла из автобуса, скандал только начинался. Она остановилась посмотреть, как развиваются события: кричащая женщина, машина с мигалкой, полицейские.

На улице собралась небольшая толпа. В Мелвилле мало происшествий – не каждый день из бара выводят сумасшедшую. Такое зрелище можно увидеть в городе, но не здесь, в тихой заводи, поэтому люди не могли пропустить удачную возможность поглазеть.

Наконец Джоуи вернулась домой. Внутри было темно и тихо – слышно, как капает вода из крана и побулькивает холодильник. Джоуи подошла к кабинету Ребекки и осторожно постучала в дверь.

– Да?

– А, ты дома…

Ребекка поспешно щелкнула мышкой, и фотография на мониторе сменилась таблицей с данными.

– Да, я дома. Привет.

В свете мониторов ее лицо казалось мертвенно-бледным, глаза были широко открыты, словно она несколько часов смотрела на экран не моргая. Из окна тянуло холодом, тем не менее Ребекка была в легкой блузке и без обуви.

– Вот это дубак! Ты не замерзла?

Джоуи закрыла форточку, быстро взглянула на окно спальни Тома Фицуильяма, рассчитывая увидеть его жену, но в доме было темно. Она выглянула на улицу. Между двух проезжающих машин показались две фигуры – похоже, Том Фицуильям и его сын заходят в бар отеля «Мелвилл».

Сердце Джоуи забилось быстрее.

– Хочешь сходить в «Мелвилл» поужинать? – спросила она Ребекку. – Я угощаю.


Полчаса спустя они вошли в бар. Джоуи приняла душ, почистила зубы, надела обтягивающие джинсы и приталенную куртку, вставила в уши сережки со стразами, выигрышно сверкающими в полумраке. Сперва она не заметила Тома и расстроилась, что упустила его, но, подойдя к бару, увидела: он сидел вместе с сыном за маленьким столиком в углу. Том тоже заметил ее, и Джоуи безошибочно определила в его взгляде восхищение.

Она улыбнулась в ответ на его радостную улыбку и одними губами прошептала: «Привет».

Они с Ребеккой уселись за столик, с которого не было видно Тома, – единственное свободное место в пятницу вечером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лайза Джуэлл. Романы о сильных чувствах

Похожие книги