Читаем Я не верю в магию полностью

— Это важно, — настаивал принц.

— На свободных землях Пяти Королевств, — с неохотой ответил оборотень. — В Брадхаре, на постоялом дворе. Видели, как тебя сейчас.

— Ко-го? — в нетерпении Таниель сорвался на крик.

— Да Одреодара этого Больранхама, — попытался Дар выговорить его полное имя и завис, перебирая в уме все возможные сочетания букв.

— Это точно? — принц требовательно посмотрел на девушку. Варя кивнула.

Его Высочество вприпрыжку помчался к своему сопровождению, они долго что-то между собой обсуждали, а потом все вместе отправились к Гладиусу и категорически заявили, что отказываются идти в верховье. Между эльфами и наёмниками завязался жаркий спор: одни требовали разгрузить повозки и перевезти их налегке на ту сторону, другие убеждали, что безопаснее будет перейти реку вброд. Паломники, сгрудившись в сторонке, с тревогой ожидали окончательного решения.

— Пойду тоже послушаю, — оборотень кивнул в сторону спорящих.

— А я пройдусь, — Варя смущённо отвела глаза. — Мне надо отойти по нужде, — тихо пояснила она.

— Лопату возьми, — потребовал Дариус. — И если что, я могу сходить с тобой — посторожить.

— Ты вообще слышишь себя? — Варя подбоченилась. — Посторожит он меня, — её возмущению не было предела. — Не нужна мне лопата, мне не настолько сильно приспичило. — И в ужасе округлила глаза от того, что только что сказала. — Я отойду подальше, — махнула рукой по направлению потока. — Вниз. — Она решительно пошла вдоль берега. — И вообще, приличные дамы не обсуждают такие вещи, — в замешательстве остановилась и посмотрела на Дариуса, — с оборотнями.

Тот рассмеялся и отправился к наёмникам, а Варя, бурча себе под нос что-то про неправильный мир и жуткие нравы, зашагала по своим делам.

Дариус подошёл в самый разгар спора, все орали и никто никого не слушал. Эльфы с пеной у рта доказывали, что всё это проделки Одреодара и его приспешников, и надо любыми способами постараться перейти реку в этом месте; а наёмники настаивали на своём — идти до мелководья и перейти вброд в безопасном месте.

И пока они кричали друг на друга, бывший наёмник потихоньку начал разгружать свою телегу, складывая добро прямо на землю.

— В этом есть смысл, — убеждал он Ройга. — Вполне может получиться. Иди скажи им, что мы попробуем, а жена твоя пока снимет с повозки вещи.

— Я могу попытаться, — громко сказал Ройг, заставляя замолчать всех разом. — Только вы меня обвяжите, — в руках он держал моток верёвки, — чтобы сразу вытянуть, если что. Сам потащу повозку, лошадь потом переведу.

— Это очень опасно! — Одоир был вне себя от злости, обвиняющим жестом указал на эльфов: — И не нужно идти на поводу у ушастых. Речь идёт о безопасности всего обоза!

И как только он это произнёс, спор возобновился с новой силой.

Линира продолжала снимать вещи и наблюдала за наёмниками, которые стояли от неё довольно далеко, и поэтому ей было ничего не слышно. А девочка крутилась под ногами.

— Лана, — женщина взяла дочь за руку и повела к дереву, где свалила все пожитки. — Стой здесь и никуда не отходи, — приказала она строгим голосом. — Я пойду к папе, скажу, что повозка пустая, и послушаю, о чём они говорят. — Лана активно начала жестикулировать. — Да, я вытащила все твои игрушки. И даже Нют, — с сомнением в голосе проговорилаЛинира, в нетерпении поглядывая на мужа. — Она где-то здесь, среди вещей. Поищи пока. — Девочка вцепилась в руку матери, с тревогой заглядывая ей в лицо. — Не беспокойся! Я скоро вернусь.

Лана проводила её взглядом и принялась искать среди мешков свою тряпичную куклу, которую ей подарила бабушка. Но её не было среди вещей. Оставалось только одно: посмотреть в повозке. И девочка побежала к ней. Оставшись без присмотра, лошадь мирно пощипывала траву и медленно продвигалась в сторону реки. Лана проворно забралась в повозку и там нашла свою куклу. Схватила её и радостно запрыгала. Животное, то ли почувствовав толчок, то ли чего-то испугавшись, встрепенулось и помчалось в сторону моста.

Лана вцепилась в борт повозки — спрыгнуть у неё смелости не хватило — и вспоминала сегодняшний сон: Нют утонула и лежала на дне, а вокруг неё плавали красивые рыбки. Значит, это было для неё предупреждение! Она крепко-крепко прижала куклу к груди и во все глаза смотрела на реку. Колёса застучали по деревянным брусьям, и в этот момент мост обвалился.

Раздался жуткий скрежет. Все в ужасе обернулись и не поверили своим глазам: только что мост был на месте и теперь его просто не стало.

— Лана? — закричала Линира, ища глазами свою дочь. — Ла-на-а-а! Не-е-ет!!!

— Дочка! — Ройг со всех ног бросился к реке.

Варя ушла довольно далеко вниз по течению. Она как раз возвращалась назад, как вдруг заметила, что все бегут к ней навстречу и что-то тревожно кричат, показывая на реку, но слов она не могла разобрать, их уносил ветер; перевела взгляд и обомлела. В её сторону несло девочку; она изо всех сил била руками по воде, беспомощно барахтаясь в бурном потоке, но волна всё чаще накрывала её с головой и подолгу не давала вынырнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги