Читаем Я Осушу Все Болота (СИ) полностью

- Нееет! - последние слова я произнес, уже находясь возле двери к телепорту.

Отец щелкнул пальцами и мое тело застыло прямо в воздухе, не долетев до двери пары сантиметров.

- Ты куда собрался? А капуста? Без нее с тобой ни один жрец разговаривать даже не станет!

- Т-точно! - сказал я, когда отец меня освободил.

- Возьми капусты побольше! - крикнул мне вдогонку отец, - Мало ли что тебе еще понадобится! А в пустыне без капусты шагу не ступишь!

Я быстренько метнулся жабкой на кухню, схватил штук сто кочанов капусты, а может двести. В общем, набил ими свой пространственный карман до отказа.

Вернувшись к отцу, я застал секретаря на своем рабочем месте, дверь в кабинет уже была вставлена.

- Вы куда, молодой человек! - возопил секретарь, когда я направился к двери кабинета.

- В пустыню! - крикнул я и, оставив недоумевающего секретаря хлопать глазами, быстренько проскользнул в кабинет.

Отец был не один. Напротив него восседал дородного вида бобёр и что-то ему говорил. Увидев меня, отец щелкнул пальцами и я стрелой пролетел сквозь кабинет прямо в открывшуюся передо мной дверь к телепорту.

Как только я попал в телепортационную комнату, ко мне подошла жаба высокого роста с автоматом калашникова в лапах и сказала:

- Пароль!

- На горшке сидел король... - ошеломленно пробормотал я первое, что в голову взбрело.

- Правильно, проходите... - меланхолично ответила жаба.

Видя, что я не двигаюсь, жаба подошла сзади и подтолкнула меня вперед прикладом автомата.

- Быстрее, у меня какао стынет!

- С-спасибо. - пробормотал я зачем-то и ступил в круг телепорта.


Глава 9. Привет с Земли



Посвящается Грешнице.


- Человек! Это человек!

- Хватай его!

- Съесть его!

- Посадить на кол!

- Посадить на кактус!

- На меня!

- Нет, на меня!

- Моя очередь, мы договаривались!

- Не было такого!

- Нет, было! 100 000 лет назад!

- Да ты не помнишь, что было 200 лет назад! Как ты можешь говорить о том, что было еще раньше?

Когда я вышел из формации телепорта, меня встретил гвалт. Слов было почти не разобрать, но по виду встречающих было понятно, что мне не очень рады. Удивительно, на платформу телепорта никто не заходил и все ждали, когда я выйду за его пределы. Что со мной будет дальше - сложно было представить, но ясно было одно - мало хорошего. От испуга я тут же превратился в жабу, чтобы меньше привлекать внимания.

- Ой, жабка!

- Какая хорошенькая!

- Добро пожаловать в пустыню!

- Жаба в пустыне - к дождю!

- Мы так хотим дождя!

- Жабка, наколдуй нам дождик!

- Ливень!

- Град!

- С грозой!

- С ураганом!

- Так, чтобы все перевернулось!

- Чтобы крыши с домов посносило!

Бррр... Ничего не понимаю... То хотели прибить меня, на кактус посадить. А теперь встречают с распростертыми объятьями... Вообще, что это за идиоты такие тут возле телепорта ошиваются?

- А ну всем цыц! - раздался важный голос откуда-то сбоку.

Толпа тут же замолчала и начала расступаться, пропуская кого-то. Вскоре возле телепорта показался пустынный лис размером с теленка, возвышаясь над всеми остальными. Поравнявшись с платформой телепорта, он посмотрел на меня пристально и молвил:

- Капуста есть?

- Й-есть. - растерянно вякнул я.

- Проходи.

Я вышел из платформы телепорта и последовал за лисом. За нами народ смыкался, перед нами расступался. Тишина стояла такая, что отчетливо были слышны шлепки моих лап об утрамбованный песок. Жутковато. Я хоть и привык уже к странностям, но не настолько.

Не прошло и получаса, и мы выбрались из толпы. Теперь я мог вздохнуть с облегчением: столько различных существ - и все смотрят на меня. И непонятно чего хотят. Мороз по коже! Теперь осталось только одно из них - Пустынный Лис. Который тоже неизвестно чего от меня хочет...

- Можешь звать меня Йуф-чан. - прервал он внезапно затянувшееся молчание.

- Ты что, японец?

- Ты заметил, правда? Посмотри, какие у меня узкие глаза! - И лис, прищурившись, приблизил свою морду к моей. Морде. Мда.

- А, да ты косплейщик!

- Нет! Я - фурри!

- Какой же ты фурри, если ты уже и так лис! Или ты...

- Когда никто не видит - я переодеваюсь в человека! У меня есть кожаный костюм японского мальчика! Я сам его смастерил!

- Из-з кого?

- Нет-нет! Я не причинил вред ни одному японскому школьнику! Пришлось замочить корейца...

- Так ты бывал на Земле?

- Я? Я там родился!

- Как?! Там же нет магических зверей!

- Своих собственных - нет. А мои папа с мамой были там в командировке. Командировка затянулась... и так родился я.

- Вот оно что...

- А ты, ты так хорошо знаешь Землю, что даже смог определить меня как японца. Ты тоже там жил?

Вот что ему сказать? Так хочется открыть ему все, как есть, но - нельзя. Мы с отцом договорились, что никто об этом не узнает. Поэтому я ответил:

- Нет-нет. Я лишь читал о Земле. В библиотеке нашего замка много книг о ней. В том числе и о Японии. Там даже манга есть...

- Яойная?

- П-почему сразу яойная? - С подозрением покосился я на лиса и немного от него отпрыгнул.

- Говорят, что самая крутая манга - яойная. - Мечтательно протянул лис.

- А..ц..к.. а кто тебе это сказал?

- Моя мама!

- Извращенка!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь
Жизнь

В своей вдохновляющей и удивительно честной книге Кит Ричардс вспоминает подробности создания одной из главных групп в истории рока, раскрывает секреты своего гитарного почерка и воссоздает портрет целого поколения. "Жизнь" Кита Ричардса стала абсолютным бестселлером во всем мире, а автор получил за нее литературную премию Норманна Мейлера (2011).Как родилась одна из величайших групп в истории рок-н-ролла? Как появилась песня Satisfaction? Как перенести бремя славы, как не впасть в панику при виде самых красивых женщин в мире и что делать, если твоя машина набита запрещенными препаратами, а на хвосте - копы? В своей книге один из основателей Rolling Stones Кит Ричардс отвечает на эти вопросы, дает советы, как выжить в самых сложных ситуациях, рассказывает историю рока, учит играть на гитаре и очень подробно объясняет, что такое настоящий рок-н-ролл. Ответ прост, рок-н-ролл - это жизнь.

Кит Ричардс

Музыка / Прочая старинная литература / Древние книги
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги
Адольф Гитлер (Том 1)
Адольф Гитлер (Том 1)

«Теперь жизнь Гитлера действительно разгадана», – утверждалось в одной из популярных западногерманских газет в связи с выходом в свет книги И. Феста.Вожди должны соответствовать мессианским ожиданиям масс, необходимо некое таинство явления. Поэтому новоявленному мессии лучше всего возникнуть из туманности, сверкнув подобно комете. Не случайно так тщательно оберегались от постороннего глаза или просто ликвидировались источники, связанные с происхождением диктаторов, со всем периодом их жизни до «явления народу», физически уничтожались люди, которые слишком многое знали. Особенно рьяно такую стратегию «выжженной земли» вокруг себя проводил Гитлер.Так возникает соблазн для двух типов интерпретации, в принципе родственных, несмотря на внешнюю противоположность. Первый из них крайне упрощённый, на основе элементарной рационализации мотивов во многом аномальной личности; второй – перенесение поисков в область подсознательного или даже оккультного.Автору этой биографии Гитлера удалось счастливо избежать и той, и другой крайности. Его книга уникальна по глубине проникновения в мотивацию поведения и деятельности Гитлера, именно это и должно привлечь многих читателей, которых едва ли удовлетворит простая сводка фактов.

Иоахим К. Фест , Фест

Биографии и Мемуары / Прочая старинная литература / Документальное / Древние книги