— Мы в надежном укрытии, и я никогда вас не предам, Ваше Величество.
Сэр Ричард повернул к Уэллсу свою благородную голову и с королевской снисходительностью протянул ему правую руку. На указательном пальце блестел золотой перстень с печаткой, украшенный огромным рубином. Уэллс приблизился и поцеловал его.
— Вы заслуживаете титула лорда-хранителя, — с трогательным достоинством обратился к нему сэр Ричард. — Когда-нибудь я вас им награжу. И не только за вашу верность, но и за услугу, которую вы мне оказали много лет назад.
— Прошу вас, Ваше Величество, — сказал Уэллс, ломая свои худые руки. — Мы договорились никогда не возвращаться к этой теме. Мальчик умер.
Сэр Ричард поправил его:
— Принц умер… и я никогда не забуду… никогда… никогда.
Его подбородок упал на грудь, глаза на мгновение закрылись. Какая боль! Какая ужасная боль! Он старался побороть ее, пока она не овладела им полностью. Он уже чувствовал себя на грани смерти. Только ощущение этой боли говорило ему, что он был еще жив. Внезапно он вздрогнул, поднял голову, пододвинул к себе светильник и, открыв книгу, начал читать.
Уэллс наблюдал за ним некоторое время, затем, пятясь, молчаливо отошел к двери и остановился, глядя, как пламя свечи выхватывает из темноты задрапированный в темно-красный бархат силуэт, чеканный стареющий профиль, корону, скипетр, высокую спинку кресла, которое казалось троном.
В забытых темницах, глубоко в подвале, эхом прокатился глухой шум. Кэт испуганно подняла голову, прикрывая ладонью пламя свечи.
— Что это, миледи?
Леди Мэри, продолжая рассматривать трещины в стене, рассеянно ответила:
— Наверное, это хлопнула дверь.
— А мне кажется, крышка гроба.
— Абсурд! — бросила леди Мэри.
Пальцами она нащупала небольшой камень, нетвердо сидящий между двумя другими. Ей удалось его вытащить, и она заглянула в образовавшуюся дыру.
— Я вижу что-то! — воскликнула она и, протянув туда руку, вытащила погнутую и покрытую окисью серебряную ложку. — Только и всего? — разочарованно вздохнула леди Мэри. — Какой-то несчастный узник спрятал ее в щели, чтобы не есть пальцами!
Где-то наверху, очень далеко, раздался металлический шум. Кэт вскрикнула:
— Миледи, не говорите мне, что это опять хлопнула дверь!
Леди Мэри прислушалась.
— Так шумят золотые монеты! — воскликнула она.
Лицо ее озарилось радостью, она подняла голову и крикнула:
— Эй! Кто бы вы ни были, где бы вы ни были! Скажите, куда я должна идти?
Обе женщины, не шелохнувшись, внимательно прислушивались к тишине, и Кэт была почти уверена, что ответ сейчас придет. Но шло время, а ответа не было. Тишина давила все сильнее и сильнее.
Гнилостный воздух подземелья, где было полно пыли и плесени, показался им вдруг невыносимым. Они тяжело дышали. Возбуждение Кэт спало, уступив место разочарованию и страху. Она посмотрела на леди Мэри и увидела, что лицо ее стало пепельным, а глаза светились серым цветом.
— Миледи! — почти закричала она. — Пора возвращаться! Воздух, которым мы дышим, смертелен! Мы задохнемся! Ой! Умоляю вас, держитесь! Не падайте в обморок! Я же вам говорила!
Леди Мэри действительно была близка к обмороку. Она оперлась о плечо Кэт, хватая ртом воздух.
— Позвольте мне открыть вон ту дверь! — указала Кэт, чувствуя, что сама задыхается. Поддерживая леди Мэри одной рукой, она с трудом дотащила ее до двери, расположенной напротив лестницы, и поставила свечу на небольшой выступ в неровной стене.
Собрав все свои силы, она попыталась открыть дверь, но старая заржавевшая задвижка не поддавалась. Тогда она быстро приняла решение.
— Леди Мэри! Нам ничего не остается, как вновь подняться по лестнице. Держитесь за меня… Вот сюда… здесь плиты более гладкие. Бедный узник! Наверное, это он отполировал их своими подошвами, прогуливаясь здесь, возможно, до самой своей смерти… Зачем я позволила вам сюда спускаться! Ах, как это неразумно с моей стороны!
Не без труда женщинам все-таки удалось выбраться на самый верх лестницы.
— Присядьте здесь на минутку, миледи, — указала Кэт на каменный подоконник высокого и узкого окна, похожего на бойницу. — Я побегу и позову дедушку… Вам не страшно оставаться здесь одной?
— Нет, конечно, иди и не волнуйся за меня, — ответила леди Мэри слабым, но решительным голосом.
— Я быстро. Потом уложу вас в постель и принесу чашку горячего чая.
Она чмокнула леди Мэри и бегом помчалась по коридору.
Оставшись одна, леди Мэри положила руки на колени одна на другую: верхняя была раскрыта, словно для подаяния.
Закрыв глаза, она собрала все свои силы и сконцентрировалась на образе того самого длинного тоннеля с серебристой точкой света на другом его конце.
— Я покидаю свое тело, — отчетливо произнесла она. — Мое тело пусто… пусто… Я жду… жду… жду…
Вдруг она подняла голову, напрягла слух и широко открыла глаза. Она слышала голос, да, очень ясно. Нет, два голоса. Где-то там, вверху, только очень далеко. Слева?.. Нет, справа… Трудно определить. Они странным образом резонировали повсюду, и слова оставались неразборчивыми.
Вдруг она очень отчетливо услышала: