«Ваше Величество…» У нее закружилась голова. Значит, это правда! И не ветер, шуршащий листьями плюща, который обвивает стены замка! Значит, это правда, что в замке живут другие обитатели!
Она закрыла глаза. Голова ее безжизненно упала на грудь, руки повисли вдоль тела.
— Дедушка! — позвала Кэт.
Ответа не было. Она открыла дверь. В комнате царил полумрак приближающегося рассвета. Она вошла и раздвинула занавески балдахина, где спал ее дед. Кровать была пуста.
— Где же он? — в недоумении пробормотала она. — Не на кухне же он в это время!
Она выбежала из комнаты. Не успев сделать и нескольких шагов, она услышала крик из комнаты Герцога, затем раздался оглушительный звонок, и дверь с шумом распахнулась.
— Черт возьми! — раздался голос Джона Блэйна.
— Подождите минутку! — крикнула она. — Я бегу к вам.
Джон Блэйн стоял на пороге.
— Что случилось? — Кэт отбросила волосы назад и потуже затянула пояс халата.
Задавая вопрос, она успела заметить, насколько к лицу ему был халат из красного атласа. Деликатно смеясь, он сказал:
— Возможно, это и смешно, но я видел нечто, похожее на человеческую голову, промелькнувшее перед моим окном. Это что, здесь так шутят?
— Наверное, вам приснился кошмарный сон.
Он пригладил растрепавшиеся волосы и удивленно поднял брови.
— Сон? Возможно. Но откуда идете вы?
— Я ищу деда. Вы его случайно не видели?
— В это время? Нет. У вас что-то случилось?
— Я ничего не знаю.
— Как это вы ничего не знаете? Кто-нибудь заболел?
— Не думаю, но…
— А я думаю, что заболели вы… У вас такой странный вид…
Он сделал шаг навстречу Кэт и положил руки ей на плечи.
— Да вы вся дрожите! Что вы делаете так поздно в коридоре? Вас кто-то напугал? — Он взял ее руки и начал растирать их.
— Напугал? Да, немного, — призналась она.
— Мне понятен ваш испуг. Должен признаться, что и у меня мурашки бегут по коже. Хоть я и не верю ни одному слову из досужих вымыслов леди Мэри, но, тем не менее, результат тот же. Я даже не верю, что видел проплывающую за окном голову без туловища. Но ведь я ее видел!
Удивляюсь, как вы могли провести в этом замке всю свою жизнь и остаться такой, какая вы есть!
Она улыбнулась ему, с наслаждением слушая его речь.
— Но ведь вы же не знаете, какая я есть на самом деле. Еще два дня тому назад вы вовсе меня не знали.
— Когда я вижу розу, я могу сразу же ее оценить, — сказал он игривым тоном. — А роза, которая не носит вашего имени, не такая уж и прелестная, что бы там ни говорил Шекспир.
Теперь она опять дрожала, но уже не от холода. Пора было заканчивать этот несносный диалог. Пора было подавить в себе зарождающееся теплое чувство внутреннего раскрепощения.
— О! Как же я могла! — воскликнула она. — Я ведь совсем забыла о леди Мэри!
Она вырвалась из его объятий и убежала прочь.
…Кэт исчезла так молниеносно, что ему показалось, будто бы она испарилась или растворилась в воздухе. Петляющий коридор мешал ему видеть бегущую Кэт. Он последовал было за ней, но, оказавшись в лабиринте коридоров, отказался от этой мысли. В замке ничего не стоило заблудиться! Он и так уже потерял свою дверь! Он помнил, что оставил ее открытой, но в этом коридоре, где дул странный сквозняк, не было видно ни одной открытой двери.
— Что, черт возьми, тут происходит? — бормотал он, бродя от одной двери к другой. «Да, кстати, куда это подевался Уэллс?» Он подумал об этом, проходя мимо висящего на стене совершенно изношенного шнура, по всей видимости, давно вышедшего из употребления. Он дернул за него; где-то вдалеке раздался звон, но никто не пришел на его зов. Он дернул еще раз сильнее прежнего; бархатная веревка оборвалась и, упав, обвила его плечи, словно змея. Он с отвращением сбросил ее на пол. Ему ничего более не оставалось, как продолжить самому поиски своей комнаты. Ведь когда-нибудь коридор должен закончиться…
Он шел по нему в течение нескольких минут до тех пор, пока тот резко не повернул вправо. Открывшийся ему новый коридор был длиной в несколько метров. Лишенный окон, коридор был погружен в темноту, но, тем не менее, он заметил на другом его конце неподвижный силуэт.
— Уэллс! — крикнул он.
Ответа не последовало. Джон пошел вперед, пока не дотронулся до неподвижной фигуры: палец его ощутил металл. Это были рыцарские доспехи! Он рассмеялся.
— Я становлюсь психом, — пробормотал он, и голос его странным образом зазвучал в вышине между каменных стен коридора. Он хотел засмеяться еще раз, но не смог.
— Ты всего лишь пустая оболочка, — ткнул он пальцем в железного человека, — и все мы превратимся в нее, если останемся здесь.
Развернувшись, он пустился в обратный путь. Пройдя несколько шагов, он услышал протяжный стон, закончившийся икотой. Он остановился и прислушался. Стон раздавался из-за двери в нескольких метрах от него. Он подошел и осторожно повернул ручку, дверь открылась. На столе рядом с кроватью с наглухо зашторенными занавесками горела свеча.
Из-за занавесок вновь долетел стон, закончившийся все той же булькающей икотой. Кошачьим шагом он подошел к кровати и резко раздвинул обветшавшие занавески из красного атласа.