Говоря это, она бросила взгляд на кровать. Но леди Мэри, скорее всего, не слышала ни одного слова из того, что она тут нащебетала. Она лежала неподвижно, с устремленным в потолок взором и открытой ладонью руки там, где Кэт ее положила… Внезапно она вздрогнула и выпрямилась, и посмотрела на стену со стороны востока, затем поднесла обе руки к лицу и застонала.
Кэт подбежала к туалетному столику, налила из серебряного кувшина воды в изящный кубок и подала его леди Мэри:
— Выпейте, миледи. Да, да, так надо. Не смотрите больше на эту стену… Что вы там увидели?.. Скажите мне… скажите…
Она попыталась ее развернуть, но леди Мэри вся напряглась и не поддавалась. Кэт поставила кубок.
— Мне необходимо найти сэра Ричарда. Я скоро вернусь, миледи, обещаю вам.
Оставив леди Мэри, Кэт побежала по коридору до комнаты сэра Ричарда. Она знала, что его там нет, но, пробегая мимо, все-таки заглянула в приоткрытую дверь. Каково же было ее удивление, когда она увидела его сидящим за столом рядом с открытым окном, одетым, как обычно, в твидовый костюм, аккуратно причесанного и совершенно спокойного.
— Сэр Ричард, — запыхавшись, спросила Кэт, — откуда вы пришли? Я была здесь не более минуты тому назад, и вас здесь не было.
Он не ответил.
Она подошла поближе.
— Вы не расслышали, что я у вас спросила? Вы не ответили.
— Женщина! Вы забываетесь! — громко и строго бросил сэр Ричард. — Как осмеливаетесь вы входить в мою комнату без разрешения?
Услышав эти слова, произнесенные таким холодным тоном, скорее даже враждебным, Кэт не поверила своим ушам. Внешне он никак не изменился, но, тем не менее, это не мог быть сэр Ричард.
— Я хотела вам сказать… я думала, что вы в курсе… они хозяйничают в замке… а леди Мэри больна… очень больна… и…
Он встал.
— Где лорд Данстен?
— Лорд Данстен?
Он оттолкнул ее:
— Что вы стоите как истукан, тупица!
Широкими шагами он подошел к двери и крикнул:
— Данстен, идите сюда!
Уэллс словно из-под земли вырос на пороге. В ту же минуту в других дверях показалась леди Мэри. Кэт широко распахнула глаза и по очереди смотрела на этих трех, дорогих ее сердцу людей, но таких чужих в эту минуту.
— Я здесь, сэр Ричард, — объявил Уэллс.
— Ричард! — воскликнула леди Мэри. — Вы обещали мне туда больше не ходить, а сами ходите. Я же вижу! А! Так это вы там были сегодня ночью!
Сэр Ричард посмотрел на всех пустым взглядом, затем обхватил голову руками и пробормотал:
— Мне приснился странный сон… очень странный!
— Вы все-таки ходили туда! — продолжала повторять леди Мэри. Вдруг она схватила его за руку:
— Что вы там прячете? Скажите мне! Я слышала голоса… несколько фраз… странные фразы…
— Вам известно, что там находится, — раздраженно сказал он, пытаясь освободиться, но она не отпускала его. — Вы были там.
— Но это было несколько лет назад!
— Там хранятся книги, только старинные книги… это мое убежище.
— Вы что-то скрываете от меня!
— У меня ничего нет! — воскликнул он, охваченный внезапным гневом. — Даже… ребенка. У меня нет ребенка, говорю я вам!
Она отпустила его и медленно сказала:
— Вы никогда мне этого не простите, Ричард?
— Нет никого, чтобы заменить меня… на троне, — прошептал старик.
Уэллс приблизился, дрожа всем телом.
— Сэр Ричард, извините меня, но вы больны. — Он подвел его к креслу и помог сесть. — Леди Мэри, я не могу позволить себе… Кэт, позвони доктору Бриггсу… и позови мистера Уэбстера. Мы не имеем права, ты и я… Ну, давай же, очнись, Кэт!
Она чувствовала себя окаменевшей. Никогда раньше она не видела, чтобы они ссорились… И что это за трон?.. О каком троне шла речь?..
— Кэт! — крикнул Уэллс.
Встретив его разгневанный взгляд, она побежала, объятая ужасом, звонить доктору.
Дрожащей рукой она набрала номер.
— Алло! Доктор Бриггс? Это Кэт из замка. Дела очень плохи, доктор… Оба… Они как во сне… Нет, доктор, я никогда не видела их в таком состоянии… Спасибо, доктор.
Она положила трубку и постучала в дверь Филиппа Уэбстера. Он тут же открыл и вышел на порог в помятом твидовом костюме, но источающий тонкий аромат хорошего мыла.
— А! Добрый день, Кэт!
— Мистер Уэбстер, — взволнованно начала она, — американцы ведут себя так, словно собираются завтра перевозить замок.
— Что?
— Да, сэр! А леди Мэри и сэр Ричард очень странно ведут себя.
— Где они?
— В комнате сэра Ричарда.
Размашисто шагая, он двинулся за Кэт. В комнате сэра Ричарда все изменилось.
Уэллс ушел. Сэр Ричард и леди Мэри мирно сидели рядышком за маленьким столиком около окна и пили чай из одной чашки, как если бы никакой ссоры и не было. Уэбстер остановился на пороге, а Кэт позади него. Супружеская чета за столом, сидя к ним спиной, продолжала разговор.