Читаем Я убил Бессмертного. Том 4 (СИ) полностью

— Учитель, — покосился на меня Джиан, — вы же не собираетесь так просто это оставить?

Я снова усмехнулся и указал на него Юну.

— Вот, видишь? До сих пор они видели во мне учителя. Может, порой жестокого или чудаковатого, со своими, необычными, методами — но учителя. Стоит мне закрыть глаза на этот эпизод — и они будут видеть во мне неудачника, который может только хвалиться и говорить красивые слова, а на деле постоять за себя не способен.

— Учитель, мы не… — встряла Чон.

Я пожал плечами.

— Впрочем, у меня есть фора. Охранник Ино Сонним всё-таки чего-то, да стоит, так? Пошли отсюда, поищем местечко получше.

Ты прав, Джиан, ты чертовски прав. Я точно не собираюсь так просто оставлять это. Нахамить мне, обставить меня и надеяться, что я не отреагирую… Это было глупостью, большой глупостью. Смертельной глупостью.

Просто и Юн прав тоже — в мои планы не входило превратить славный город Тансон в залитое кровью пепелище. Не таким образом, во всяком случае.

Значит, нужно действовать с умом.

***

Хорошая новость состояла в том, что «местечко получше», где хватало комнат на нас всех, мы всё-таки отыскали.

Плохая новость состояла в том, что это был клоповник на самой окраине с комнатками размером с конуру для большой собаки и примерно таким же, ээээ, с позволения — «сервисом». А ещё в том, что на это мы потратили весь день.

Я, не споря и не торгуясь, сразу выложил на стол плату за одни сутки — явно завышенную в три раза из-за «аншлага». В деньгах у нас недостатка не было, кстати — перед отъездом аристократия Хончи сунула нам, ни много ни мало, половину всех личных сбережений семьи На Канга. Мэру и его семейству деньги, в общем-то, уже не понадобились бы, так что мы везли с собой немаленький сундучок, набитый монетами. Аристократия на своих детях не экономила.

— И это место… — Дайе оглядывала комнату, доставшуюся девочкам, с выражением брезгливого ужаса на лице. Ну, я бы даже сказал, на этот раз она и не придиралась почти.

— Потерпи, Дайе, — спокойно кивнул я. — Мы заплатили только за день, и это не просто так.

— А потом? — с надеждой поглядела мне в лицо Юнджи. Да, кажется, Её Высочеству подобный опыт тоже был в новинку. Что ж, лучше узнает, как живётся народу.

— А потом я постараюсь найти другое место, — пояснил я. — Просто мы не можем продолжать колесить по городу со всеми вещами, уставшие и голодные. Сегодня ночуем тут, а к завтрашнему дню я, быть может, и отыщу что-то более подходящее.

Все присутствующие поглядели на меня с надеждой… и усталостью. Сегодняшние скитания по городу в поисках места для ночлега вымотали всех настолько, что даже я сжалился над ними.

— Сегодня без тренировки, — объявил я. — Джиан, Хёнсо — озаботьтесь тем, чтобы обеспечить всем достойный ужин. Джунсо, Тэмин — в этой богадельне совершенно не заботятся по лошадях, поэтому приведите их в какой-никакой порядок. Чон, Дайе, эээ… Джин Джи — перетряхните постельное бельё во всех комнатах, не хочу, чтобы мы нахватали клопов и вшей.

Джин Джи — всё ради конспирации. Именно такое имя выбрала себе юная принцесса. Что ж, я не возражал.

— А вы, учитель? — поглядел на меня Хёнсо.

Я пожал плечами.

— Как я и говорил. Пройдусь… погляжу на город и, возможно, подыщу нам жильё поприличнее.

— Но…

— Меня не ждите, — отмахнулся я. — Вернусь поздно, возможно, ночью. Поешьте, закончите с делами и ложитесь спать, завтра у нас будет насыщенный день — будет навёрстывать то, что упустили сегодня.

Не слушая дальнейших вопросов и возражений, я вышел в уличный полумрак.

***

На улице темнело быстро, а славный город Тансон был той ещё дырой.

Нет, не поймите меня превратно — по сравнению с Хончи он был буквально центром мира. Но всё же это никоим образом не избавляло его от узких улочек, трущоб, сброда вокруг.

Наверное, в иное время здесь было бы хорошо охотиться. На местных гопников, например, поджидающих простых горожан за углом с дубиной и кастетом. И Силу прокачал бы, и хорошее, общественно полезное дело сделал бы.

Но сейчас ситуация была иной. Все местные гопники залегли на дно и старались там не отсвечивать — в городе, где каждый приезжий может оказаться мастером или аристократом с умением в пять секунд нашинковать тебя в капусту, где любая безобидно выглядящая дамочка может заставить твою кровь вскипеть, а мозги взорваться…

В общем, «в этом месте рыбы нет». И бандиты пережидали Гранд-Турнир, надеясь отыграться после его окончания, когда мастера и знать уедет, а вот денежки, потраченные ими, осядут в карманах горожан.

Я шёл по самой тёмной подворотне — медленно, спокойно, вслушиваясь в каждый шорох.

Моей целью является что? Убить побольше местных гуро-мастеров. Турнир идеально для этого подходит, но зачем же… ограничиваться только им?

Юн прав — нельзя делать это на публику. Начнётся бойня, с которой мне не совладать. Но что, если делать это тихо? Создать легенду, о которой будет говорить; породить новую страшную сказку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика