Читаем Я все знаю полностью

В первом документе содержалось подтверждение о переводе Томми. Сверху был приклеен стикер от Кросби: «Проверить, подписать. Срочно!»

Сьюзен просмотрела документ и потянулась за ручкой. Подпись следовало поставить в течение двадцати четырех часов после перевода, но теперь время, очевидно, было упущено.

В отделении Томми находился совсем недавно; папка оказалась нетолстой. Сьюзен быстро пролистала первые страницы, перечитывая уже известную ей информацию. Сразу после выпуска из академии был переведен в Уолкотт, штат Нью-Йорк; отец, Мартин Королла, работал в нью-йоркской полиции, мать - в магазине косметики. Вырос Томми в Порт-Джефферсоне, но семья переехала оттуда как раз перед тем, как он перешел в старшую школу. Дойдя до этого момента, Сьюзен остановилась.

Семья Королла переехала в Куинс.

Школу Томми окончил уже в Куинсе. Оставшуюся часть папки заполняли многочисленные сертификаты, награды и грамоты, которые он получил за время работы в полиции штата, самая значительная была выдана после крупнейшей в истории округа облавы на производителей наркотиков - Томми, оказывается, сыграл в этом деле не последнюю роль. Однако Сьюзен интересовало вовсе не это.

Она схватила ноутбук, вошла в базу и вбила в строку поиска имя Гэри Андерсона.

В открывшемся файле было семьдесят шесть страниц. Сьюзен пришлось листать их одну за другой; попутно она вспоминала то, что и так уже было всем известно. Андерсоны жили в доме сто девятнадцать по Сто девяносто шестой улице - Сьюзен открыла в соседнем окне карту всего Куинса, - а семья Королла на Сто шестнадцатой авеню, всего в нескольких кварталах от них. Лили Андерсон ходила в ту же школу, что и Томми, и выпустилась тремя годами позднее его; они могли быть знакомы.

Томми того же роста и телосложения, что и Сэм.

Он появился на месте происшествия сразу же после той аварии.

Сьюзен продолжала листать файл, пока не дошла до страницы со списком работавших над делом полицейских. Сверху было указано имя главного детектива.

Мартин Королла.

Томми знал, что мы с детьми собираемся за елкой.

Он был весь мокрый. Офицер сказал, что они потеряли след у бухты.

Нет. Не может быть. Сьюзен замотала головой: она не могла в это поверить. Почему Томми ничего ей не сказал? Почему он сделал вид, что никогда не слышал о деле Андерсонов?

Он что-то знал.

Глава 45


На то, чтобы выяснить место проживания и род занятий отца Томми, у Сьюзен ушла добрая половина следующего утра. Ей пришлось позвонить паре знакомых из нью-йоркского отделения; те, в свою очередь, навели справки у своих друзей, а затем сообщили, что Мартин Королла вернулся на Лонг-Айленд и перебрался поближе к университету Стони-Брук. К полудню Сьюзен уже была в пути.

Несколько раз звонил Томми, но Сьюзен не отвечала. Ей нужно было собраться с мыслями и решить, стоит ли отстранять его от дела. Томми и Кросби было оставлено письмо, в котором она предупреждала, что уехала по делу и не вернется до позднего вечера. Томми спрашивал, где она находится и не нужно ли к ней подъехать, но Сьюзен проигнорировала и эти сообщения.

Когда она добралась до дома Мартина Короллы, уже начали сгущаться сумерки. Небольшой одноэтажный домик, выкрашенный в желтый цвет, стоял на тенистой улице и всем своим видом напоминал открытку из семидесятых. Асфальт на тротуаре кое-где треснул под напором крупных корней, но дорожки явно недавно чистили. Вдоль дороги было припарковано несколько машин. Большинство жильцов, похоже, по-прежнему были на работе.

Сьюзен поднялась на кирпичное крыльцо и позвонила в дверь.

За стеклом показался Мартин Королла. Несмотря на то что на дворе стоял декабрь, на нем была только тонкая футболка. Он сильно облысел и поэтому сбривал волосы; впрочем, это не помешало Сьюзен подметить его феноменальное сходство с сыном - те же глаза, та же линия челюсти. Поглядев на отца, Томми мог бы с легкостью понять, как он сам будет выглядеть через двадцать - двадцать пять лет.

Мартин распахнул дверь:

- Да?

- Детектив Королла? Мартин Королла?

- Смотря кто вы такая. Что вам нужно?

Сьюзен вытащила удостоверение.

- Детектив Сьюзен Адлер, полиция штата.

- А, ну ладно.

- Позволите ненадолго вас отвлечь? Мы работаем вместе с вашим сыном и занимаемся делом, в котором замешан доктор Уильям Федер. Я знаю, что вам он знаком по делу Гэри Андерсона, и очень хотела бы расспросить вас о его личности. Разумеется, мой визит неофициален.

При звуке имени Гэри Мартин поморщился.

- А где Томми? - спросил он.

- Остался в отделении, работает. Нам незачем было приезжать вдвоем.

- Хоть бы родителей навестил...

- Для этого есть выходные.

Мартин рассмеялся и еще шире открыл дверь:

- А вы деловая. Вы мне нравитесь. Ладно, заходите.

Сьюзен перешагнула порог и осмотрелась. На выбеленных стенах висело множество семейных фотографий; мебель была самая простая, но комнаты оказались очень чистыми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Адлер и Двайер

Что ты натворил
Что ты натворил

Изуродованное тело женщины найдено в одном из старых мотелей Филадельфии. Для судебно-медицинского эксперта Лиама Двайера подобное — обычные будни. Только в этот раз жертвой оказывается его любовница, с которой он расстался совсем недавно. Кто-то не только с изощренной жестокостью расправился с девушкой, но и оставил на месте преступления намеки на ужасную историю из детства Лиама, подробности которой не знал никто, кроме самых близких людей. Более того, сам Лиам абсолютно не помнит, что он делал и с кем был в ночь убийства.В панике он обращается к своему брату Шону, детективу из отдела убийств. Но даже тот не в силах прикрыть брата. На Лиама указывает абсолютно все, от отпечатков пальцев до анализов ДНК. Теперь бывший судебный эксперт вынужден не только скрываться, но и соревноваться со своими коллегами, чтобы раскрыть правду. Правду о собственном прошлом.

Мэттью Фаррелл

Детективы / Триллер / Боевики / Прочие Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы