Читаем Я все знаю полностью

- Ну тогда все будет отлично. Нам не обязательно покупать большую елку, ведь Санта и так знает, что делать.

- Точно? - вставила Беатрис.

Сьюзен повернулась к матери:

- Ну конечно. Все под контролем!

- Я могу чем-нибудь помочь?

Кейси и Тим перебежали к следующей кучке деревьев.

- Нет, все в порядке. Поскольку планировалось, что они поедут к Эрику, он уже купил большую часть подарков. Мне надо будет только заехать к нему домой и все забрать. Остальное спрятано у меня на работе. Все хорошо.

- А, ладно. Ты не прекращаешь меня удивлять, Сьюзен. В тебе столько внутренней силы.

- Это был сарказм?

- Нет, конечно, - с улыбкой ответила Беатрис.

Она подмигнула дочери, и они обе рассмеялись.

- А вот эта? - послышался голосок Кейси. Она стояла у пушистой сосенки высотой примерно с человеческий рост.

Сьюзен потрясла ветки: на снег упала только пара иголок.

- Вполне подойдет. Что думаешь, Тим?

Тим прикинул высоту сосны, дважды обошел ее со всех сторон, а затем тщательно обнюхал.

- Мне нравится, - наконец заявил он. - И она большая, так что Санта нас заметит.

- А еще мы украсим ее огонечками, чтобы он точно нас заметил! - подпрыгнула Кейси.

- Ну что, возьмем ее? - спросила Сьюзен. - А бабушка что скажет?

Беатрис крепко обняла близнецов:

- Вы нашли отличную елку!

Сьюзен взглянула на этикетку с ценой. Пришлось еще раз повторить себе, что часть выручки уйдет на поддержку добровольческого отряда.

- Ну ладно. Берем!

Близнецы запрыгали на месте и принялись хлопать в ладоши. Беатрис сфотографировала их на телефон. Что за чудесный вечер, подумалось Сьюзен, совсем как на картинах у Нормана Роквелла.

В это мгновение она заметила его.

За последним рядом деревьев, прямо у одного из шестов с гирляндами, так что бы не попадать в луч прожектора, стояла темная фигура в капюшоне. Сьюзен видела, как едва колышутся от легкого ветерка волоски на меховой опушке. Фигура не двигалась, но явно следила за ними. Это был тот самый человек, которого описывал Рэндалл, - тот же человек, которого она видела неподалеку от отделения и за рулем машины Хупера.

Сэм.

Не раздумывая, Сьюзен заслонила собой мать и близнецов. Засунув руку под куртку, она начала расстегивать кобуру.

- Мам, скажи продавцу, что мы берем эту елку, пожалуйста.

Беатрис взяла ценник:

- Хорошо. Ты останешься тут?

- Да. Забери ребят.

- Ты в порядке, Сьюзен?

- Да. Просто забери их.

- Ладно.

Сьюзен развернулась в сторону Сэма и заметила что тот сделал несколько шагов назад. Он отступил за пределы поля, ближе к кромке леса, и теперь почти сливался с темнотой. Удостоверившись, что близнецы исчезли, Сьюзен медленно вытащила пистолет и подняла его к груди. Шаг, другой, - и она внезапно бросилась прямо к Сэму.

Фигура в капюшоне ринулась в сторону леса. Сьюзен помчалась прямо за ним; ей даже пришлось перепрыгнуть через пластиковый барьер на границе поля, но Сэм уже исчез.

Тяжело дыша, Сьюзен опустилась на одно колено и вытянула руку с пистолетом. Сэм мог побежать в любом направлении; местные школьники часто срезали путь через лес, и вся земля была испещрена следами. Дождавшись, пока глаза привыкнут к темноте, Сьюзен снова двинулась вперед. Вокруг стояла кромешная темнота; фонарик на телефоне мог ее выдать, а ночь, как назло, оказалась безлунной. Сделав очередной шаг, Сьюзен огляделась. У нее под ботинками скрипел снег; в тишине каждое похрустывание походило на пушечный выстрел.

Наконец Сьюзен остановилась.

В висках глухо стучала кровь. Она прислонилась к толстому вязу и снова присела, стараясь разглядеть своего соперника.

Где ты?

Успокоив дыхание, Сьюзен принялась поворачивать голову из стороны в сторону. Она изо всех сил пыталась услышать малейший хруст, который подсказал бы, в какой стороне находится Сэм. Он мог уйти достаточно далеко, чтобы она не могла его догнать, - но ей отчего-то казалось, что она вот-вот услышит шорох его шагов.

Тишина.

Он здесь. Близко.

Сьюзен выглянула из-за ряда кустов, все еще держа пистолет наготове.

Где он?

Она обернулась, - ничего.

Он должен быть где-то здесь.

Поворот слева направо.

Близко.

Ничего.

Вот!

Сьюзен заметила какое-то движение и резко повернулась на каблуках. В этот момент что-то сильно ударило ее в грудь. Задыхаясь, но не выпуская пистолета из рук, она повалилась на землю; лес внезапно наполнился грохотом и шумом. Кто-то убегал от нее. Собрав все силы, она приподняла голову - и увидела фигуру в капюшоне, устремлявшуюся в самую чащу.

Сьюзен поднялась на четвереньки и смахнула снег с лица. У нее из груди вырывались короткие рваные вздохи. Поняв, что она наконец осталась одна, она залезла в сумочку и вытащила оттуда моток мерной ленты. Подойдя к ближайшей цепочке шагов, она снова опустилась на колени и тщательно измерила длину левого отпечатка.

Двенадцатый или тринадцатый размер.

Сьюзен сфотографировала оба отпечатка на телефон. В лесу снова воцарилась мертвая тишина.

Так значит, он следил за ними все это время.

Он следил за каждым.

Глава 43


Перейти на страницу:

Все книги серии Адлер и Двайер

Что ты натворил
Что ты натворил

Изуродованное тело женщины найдено в одном из старых мотелей Филадельфии. Для судебно-медицинского эксперта Лиама Двайера подобное — обычные будни. Только в этот раз жертвой оказывается его любовница, с которой он расстался совсем недавно. Кто-то не только с изощренной жестокостью расправился с девушкой, но и оставил на месте преступления намеки на ужасную историю из детства Лиама, подробности которой не знал никто, кроме самых близких людей. Более того, сам Лиам абсолютно не помнит, что он делал и с кем был в ночь убийства.В панике он обращается к своему брату Шону, детективу из отдела убийств. Но даже тот не в силах прикрыть брата. На Лиама указывает абсолютно все, от отпечатков пальцев до анализов ДНК. Теперь бывший судебный эксперт вынужден не только скрываться, но и соревноваться со своими коллегами, чтобы раскрыть правду. Правду о собственном прошлом.

Мэттью Фаррелл

Детективы / Триллер / Боевики / Прочие Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы