— Ладно, ладно, не кипятись! — примирительно сказала Каджри. — Не нужна мне твоя спина. Оставайся ослом. Тащи ее да помалкивай. Мне и так ладно.
Все трое рассмеялись. Но надо было что-то придумать.
— Вы посидите здесь, — предложил Сукхрам, — а я пойду и принесу из табора свою шкатулку.
В ней Сукхрам хранил портрет тхакурани.
— Мы тут, вдвоем? — боязливо спросила Пьяри.
— Ладно, вы оставайтесь, а я сбегаю в табор, — вызвалась Каджри и, взяв у Сукхрама кинжал, спрятала его в складках юбки. — Здесь ждите. — И ушла.
23
— Каджри, тебя кто-нибудь видел? — спросил Сукхрам, когда они продолжали путь.
— Нет, — ответила она. — Я прокралась тайком.
— Мангу был в таборе?
— Не знаю, не видела.
— Что ты сделала с конем?
— Отвязала, — ответила Каджри. Сукхрам опечалился.
— А собака? — спросил он.
— Я ей несколько раз посвистела.
— Вернется — станет нас искать.
Некоторое время они шли молча.
— А вещи? — спросил Сукхрам.
— А что вещи, вот они, в мешке, там осталась одна рвань, — ответила Каджри.
Начался подъем. Кругом высились каменные глыбы. Каджри поставила шкатулку на один из уступов.
Все трое выкурили по бири.
— В путь! — скомандовал Сукхрам.
— В путь так в путь, — согласилась Каджри. Они поднялись. Пьяри взяла мешок, но он был тяжелый. Она зашаталась и упала под его тяжестью.
— Не осилишь? — спросил Сукхрам.
— Может, раньше и осилила бы.
— Брось мешок, — сказала Каджри.
— Дай-ка мне, — протянул руку Сукхрам.
Он взвалил на спину мешок, но оставалась еще шкатулка. Сукхрам посмотрел на нее и усмехнулся.
— Сукхрам, ты же мужчина, почему бы тебе не взять и шкатулку? — вступилась за Каджри Пьяри, видя, что та совсем обессилела.
— Я мужчина, это верно. Но ведь существуют и обычаи, — заметил Сукхрам.
— Какие? — поинтересовалась Пьяри.
— Я бы взял шкатулку. Но подумай сама, разве это мужское дело? Что же, вы пойдете налегке, а я потащу весь груз? Если люди увидят, они же засмеют меня!
— Это почему же? — спросила Пьяри.
— Скажут, что я к вам в работники нанялся, — ответил Сукхрам.
— Ну и пусть языки чешут. Пристанет к тебе, что ли? О других ты беспокоишься, а о своих не думаешь! Сначала позаботься о доме, а уж потом выглядывай за ворота, — сказала Пьяри.
— Да ну его, Пьяри. Он же себя раджой считает. От него так и разит тхакуром. Только ведь тхакур никогда не допустит, чтобы его жена работала, хоть и заставляет ее соблюдать обычаи парды
[65]. Сукхрам, или будь как все мы, или переходи к господам.Под ногами шуршала галька, занесенная сюда потоками дождевой воды, стекавшими с гор в период муссонов. По ней было трудно идти — ноги скользили. За поворотом они услышали шум. Шум постепенно приближался. Все трое насторожились.
— Зверь? — шепнула Пьяри.
— Нет, — возразила Каджри, — похоже, что люди.
Каджри обняла Пьяри, хотя сама дрожала от страха. Но теперь они стояли рядом, и это несколько успокаивало их.
— Кто здесь? — крикнул Сукхрам.
Его крик, отдавшийся эхом в горах, вернулся обратно. Казалось, что кричали камни: «Кто здесь, кто здесь?..»
Из-за скалы вышел человек. В предрассветной мгле он казался страшным джином. Его густая черная борода слегка загибалась кверху. На нем был старый марварский халат, через который проглядывала голая грудь, и широкое, завязанное с двух сторон дхоти. На голове красовался тюрбан. Темный, почти черный цвет его лица с большими горящими глазами придавал ему устрашающий вид.
Он пристально оглядел всех троих, уделив женщинам особое внимание. Пьяри опустила глаза, а Каджри крикнула:
— Ну, чего уставился? Будто готов нас сожрать!
Незнакомец басовито рассмеялся, блеснув ослепительно белыми зубами.
— Откуда вы? — грозно спросил он.
— Мы не здешние, — ответила Каджри.
— И куда же путь держите? — теперь уже насмешливо спросил он.
— В Данг, — ответил Сукхрам.
— Что вы за люди?
— Карнаты.
— Почему по ночам шляетесь?
Все трое молчали.
— Здесь мое царство, — снова заговорил незнакомец. — Когда сюда попадают полицейские, я их не выпускаю.
— Мы идем ночью потому, что боимся полиции, — объяснил Сукхрам.
— Что так? Убили кого? — поинтересовался незнакомец.
— Нет, нас обвинили в воровстве.
— Обвинили в воровстве? — переспросил он. — Ты, как видно, мастер по этим делам!
— Я не вор, — ответил Сукхрам. — Я могу стать бандитом, но не вором.
Незнакомец захохотал. Вдоволь нахохотавшись, он крикнул: «Кхадагсинх!»
— Да, начальник! — Словно из-под земли, вырос человек.
Позади него стояли еще четверо. На плечах у них висели дорожные мешки.
— Видел? — обратился главарь к одному из них. — Глянь-ка на этого парня!
— Поглядел, ну и дальше? — ответил тот.
— Он говорит, что не вор, но может стать бандитом.
Незнакомцы рассмеялись.
— Чего ржете? — не выдержала Каджри. — Померьтесь с ним силой, тогда увидите.
— Успеется, — сказал тот, кого звали Кхадагсинх. — Сначала докажите, что вы те, за кого себя выдаете. А ну, откройте шкатулку.
— Зачем? — спросила Каджри.
Пьяри тихонько ущипнула ее, чтобы она замолчала. Но Каджри не унималась.
— Кто вы такие, чтобы командовать? Если мы воры и у нас тут товар, то чего еще смотреть? Забирайте.
— Ладно, открой, — сказал Сукхрам. — Пусть смотрят.