Читаем Яблоки преткновения полностью

По дороге мы говорили о чём угодно, кроме хищных яблонь. По-видимому, Рассел вчера сказал всё, что посчитал нужным, и пока не собирался обсуждать эту тему. Во всяком случае со мной. Кто знает, о чём он будет говорить на обеде у Уэбстеров? Только подумать, предпочесть обеду с нами обед с лордом-наместником! Возможно, Рассел пересмотрел своё отношение к его дочери и считает её теперь вполне подходящей партией? Конечно, у лорда-наместника в саду не бегают яблони с зубами и вообще он живёт на редкость скучно, поэтому его компания куда предпочтительней.

Сначала мы доехали до гостиницы, в которой остановился родственник, где его и высадили, потом кучер довёз меня до общежития. Я бы предпочла дом Майлза, настолько внутри зудело от нетерпения выяснить, что же там такого случилось, что он опасается за Беатрис. Но кучер непременно сообщил бы об этом кухарке, та – Долли, а уж Долли начала бы планировать мою личную жизнь, исходя из информации о срочном визите к молодому симпатичному инору. Да и корзинку, всунутую мне Долли перед отъездом, следовало оставить – не таскаться же с ней по городу?

Но мне повезло. Если, конечно, считать везением то, что на Майлза я наткнулась сразу же, как вошла в общежитие. Наверно, навещал кого-то.

– Кристофер, ты-то мне и нужен, – сказала я столь кровожадно, что он начал от меня пятиться.

– Сильвия, это случайно получилось, – забормотал он, озираясь в поисках спасения. – Я не планировал тебя запирать, ты же помнишь. Кто знал, что этот Болдуин такой хитрый?

– Кристофер, – ласково протянула я, – Да я уже забыла о том прискорбном случае и совсем тебя не виню. Ты мне нужен для другого.

Я улыбнулась, чтобы не спугнуть жертву раньше времени, Майлз приободрился и даже подошёл, чтобы помочь с вещами. Уж не знаю, чем Долли набила корзинку, но была та тяжеленная и уже изрядно оттянула руки, поэтому я сопротивляться не стала, даже обрадовалась: донесёт до нашей с Линдой комнаты, там-то я его и прижму с вопросом. Не сбежит.

– И для чего я тебе нужен, дорогая? – замурлыкал он, почти как Беатрис в хорошем настроении. – Неужели этот Болдуин так плохо себя повёл у вас дома, что ты решила искать утешения у меня?

– Не настолько плохо он себя повёл, – возразила я. – А откуда ты вообще знаешь, что он к нам ездил? Следишь? И за кем? За мной или за ним?

До комнаты мы дошли. Дверь была заперта, значит, Линды нет. Что ж, даже лучше допрашивать без свидетелей. Я приложила руку, открывая запор, распахнула дверь и жестом пригласила ничего не подозревающего Майлза внутрь.

– Да за ним и следить не надо, – фыркнул Майлз. – Секретарша Мёрфи разболтала всем, кому могла. Убстер тоже язык за зубами не держала. Она всерьёз уверилась, что ты собралась у неё отбить жениха, представляешь?

– Она уже считает Болдуина женихом? – удивилась я.

Не то чтобы меня это интересовало всерьёз, сейчас моей целью было отвлечь Майлза, чтобы он наконец переступил порог нашей с Линдой комнаты.

– Потенциальным, – уклончиво поправился Майлз, сделала пару шагов и водрузил корзинку на стол. – Меня будут благодарить за помощь?

– Разумеется. – Я хищно улыбнулась и захлопнула дверь. – Как только ты мне объяснишь, почему считаешь, что Беатрис могут обвинить в убийствах.

Глава 15

После того как Майлз понял, что не улизнёт: дверь перекрывала я, а окно было зачаровано комендантшей, – он устроил целое театральное представление. Не слишком талантливое представление.

Нет, Майлз старался, искренне старался произвести впечатление оскорблённой невинности. Но где невинность, а где он? Оскорблённость ему тоже не удалась. Неубедительное представление получилось, которое меня только убедило в том, что он что-то знает. Когда надоело выслушивать его нелепые оправдания и разглядывать подвижную физиономию, игравшую всеми оттенками возмущения, я заметила:

– Пока ещё я ни с кем не делилась своими подозрениями. Но это пока. Будешь продолжать в том же духе – непременно поделюсь, да ещё и Мёрфи может случайно узнать, кто запустил протокол безопасности в тот злополучный день.

– Сильвия, ты этого не сделаешь!

Даже не знаю, чего Майлз больше испугался – доноса ректору или рассказа Болдуину – но выглядел он по-настоящему встревоженным. Даже физиономия побледнела, что для него было вовсе нехарактерно.

– Почему не сделаю?

Я прижалась спиной к двери, что придало уверенности. Нос я высокомерно задрала по примеру Уэбстер: кому как не ей уметь выглядеть наиболее непримиримо?

– Потому что шантажировать недостойно.

– Недостойно подводить под монастырь одногруппницу, – отрезала я. – Мёрфи меня подозревает в намеренном вредительстве и только и ждёт возможности оштрафовать. Думаю, за запуск протокола штраф будет не из маленьких. Почему я должна его оплачивать?

Майлз вздохнул.

– Не должна, разумеется. Если вдруг тебя оштрафуют, я оплачу. Честное слово.

Потрясающая жертвенность.

– Кристофер! – разозлилась я. – Мне от тебя совсем не это нужно!

– Сильвия, ты же знаешь, я весь – твой, – с готовностью попытался Майлз перевести разговор. – Куда идём? Выбор за тобой.

Но я уже завелась не на шутку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевства Рикайна

Похожие книги