Коммерческий директор составляет отчеты о продажах вручную.
Он собирает данные.
Он проходит несколько этапов: собирает отчеты от менеджеров, сверяет фактические оплаты с бухгалтерией, разносит обязательства по кварталам.
Теперь из этого можно собрать связный текст:
Последнее предложение не обязано быть с подлежащим-субъектом и сказуемым-действием, потому что оно не описывает никакие действия. Это наша оценка процесса: «Мы считаем, что это долго и трудоемко». Можно было бы сказать как-то так:
…Когда он собирает этот отчет, за день он не успевает сделать ничего другого. На квартальный отчет у него уходит весь день.
Нормально и так, и эдак. Мы уже нарисовали в голове читателя образ работы директора, поэтому можем позволить себе и оценки, и новые образы, и даже отступления от темы.
Пример из области права:
Здесь имелось в виду, что есть какие-то люди, которые незаконно продают цифровые копии товаров (скорее всего, книг или курсов). Автор хочет подать на них в суд, но, чтобы было основание, кто-то должен официально зафиксировать факт продажи. Этот кто-то — нотариус. Размотав клубок повествования, мы увидели наших героев:
Мошенники незаконно продают цифровые копии товаров.
Автор хочет их остановить и привлечь к ответственности.
Для этого автор идет к нотариусу, чтобы тот заверил скриншоты.
Автор платит нотариусу или понимает, что это дорого, и не платит.
Если не платит, то дело не сдвигается. Мошенники продолжают незаконно продавать цифровые копии товаров.
Теперь мы понимаем расстановку сил. Осталось склеить:
Чтобы их привлечь, нужны основания: нотариус должен заверить скриншоты сайта, на котором продается ваш курс. Но немногие нотариусы берутся за эту услугу, а само заверение может стоить до 50 тысяч рублей. В итоге многие авторы сдаются.
Сравните с исходным текстом. Стало ли понятнее? Потеряли ли мы в юридической точности? Стал ли текст менее серьезным? Внушает ли он теперь меньше доверия?