Читаем Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939) полностью

Характеризуя фреймовую семантику как одну из разновидностей современной когнитивной лингвистики, В. З. Демьянков предлагает такое определение фрейма: «это единица знаний, организованная вокруг некоторого понятия, но, в отличие от ассоциаций, содержащая данные о существенном, типичном и возможном [выделено нами. – А. З.] для этого понятия. Фрейм организует наше понимание мира в целом. Фрейм – структура данных для представления стереотипной ситуации» [КСКГ 1996: 188]. Фрейм предстает в виде сети, сотканной из семантических узлов (те или иные характерные черты ситуации) и ассоциативно-цепочечных связей между ними. Успешность применение процедур и механизмов фреймового анализа к имени собственному Россия (на материале современного русского языка) было продемонстрировано в работе [Чудинов 2001].

Рассмотрим фреймовую структуру имен собственных Русь, Россия, СССР, поскольку именно в этом смысловом треугольнике вращалась мысль эмигрантов, то воскрешая славное прошлое своей утраченной Родины (Русь), то отсылая к предбеженскому периоду и наполняя сердце тоской (Россия), то навевая чувства безнадежности и уныния (СССР). Индивидуально-личностное отношение к последнему наименованию и контрастивное сопоставление со вторым выразительнее и пронзительнее всего иллюстрируют, пожалуй, слова М. Цветаевой: «Была бы я в России, все было бы иначе, но России (звука) нет, есть буквы: СССР

, не могу же я ехать в глухое, без гласных, в свистящую гущу» (из письма к А. А. Тесковой, чешской писательнице и переводчице).

Россия

Имя Россия, прежде выступавшее для подавляющего большинства населения в смысловой рамке «императорская Россия», «Россия как государство в Европе», после «захвата» страны большевиками, для многих эмигрантов изменило свои языковые очертания, будучи включенным в иную ассоциативно-смысловую сеть: есть ли такое государственное образование (насколько реально/фиктивно самое понятие)? есть ли у этого имени реальное содержание или имя лишилось своего многовекового смысла, стало пустым словесным знаком? Именно поэтому название Россия часто сопровождалось в прессе прилагательными, призванными отразить тот или иной аспект прошлой или возрожденной страны.

Смысловой блок (фрейм) «прежняя Россия» поддерживается и акцентируется следующими прилагательными:

национальная Россия, самодержавная Россия, державная Россия, царская Россия, императорская Россия, русская Россия, былая Россия, «историческая» Россия и др.:

…прочный сговор с Германией, реальное удовлетворение ее жизненных интересов невозможны без общего сговора держав с честной национальной Россией, возвращенной к нормальной жизни. […] Без России, вернувшейся в мир, России целостной, державной, свободной нельзя восстановить нужного хозяйственного и политического «кровообращения» мира (Возрождение. 1939. 7 июля. № 4191).

Начинают тосковать по России вчерашние ее недоброжелатели. Начинают уже понимать, что всем нужна Россия, Россия царская, сочетавшая в имперском творчестве свою славянскую стихию с культурой древнего Востока и христианского Запада (Возрождение. 1939. 14 июля. № 4192).

Это откровенное пожелание польских радикальных и социалистических партий… чтобы в России не прекращалась гражданская война, – очень поучительно для русских людей и не должно быть забыто, когда возродится Державная Россия

(Призыв. 1919. 5(23) сент. № 46).

Прилагательные недвусмысленно указывают доминирующие в сознании эмигрантов монархического толка представления о России именно как о монархической державе; довольно редки смысловые сопряжения будущей России с демократической формой правления:

Новая Россия будет Россией демократии (Огни. 1924. 28 янв. № 4).

Фрейм «новая, советская Россия» состоит из 2 подгрупп (слотов):

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза