Читаем Игра без правил полностью

– Я понимаю, сэр. Мы этого не допустим. Никакой госкомиссии, даже если придется ликвидировать всю комиссию.

– Вот этого как раз не нужно. Достаточно инцидента с фронтовой прокурорской комиссией.

– Там все было чисто, сэр.

– О чем ты? До сих пор идет разбирательство о причинах катастрофы. Ты это называешь «чисто»?

– Но к нам никаких претензий.

Генерал распрямился и, поднявшись, прошелся до окна.

– Просто уйди, Хельмут, пока я не выстрелил тебе в лицо.

– Но, сэр…

– Сделай одно маленькое дело: зачисть этого охранника конвоев – и чтобы я о нем больше не слышал.

– Задержка была связана с перегрузкой наших каналов, сэр.

– Задействуй резервы. Нужно закончить с этим и забыть.

Когда полковник ушел, генерал некоторое время стоял, глядя в окно. Затем позвонил секретарь и сообщил о прибытии обслуживающего персонала:

– Сержант-хозяйственник, сэр. Что-то насчет стеновых перекрытий – они недостаточно утеплены.

– Пусть заходит, я не занят.

Открылась дверь, и вошел сержант, при виде которого генерал одернул мундир и распрямил спину.

– Как чувствуете себя, Холифилд?

– Спасибо, сэр, – ответил генерал, замирая.

– Я слышал, вам пока не удалось пресечь расползание информации.

– Потенциальное расползание, сэр, – поправил сержанта генерал и заискивающе заулыбался.

– Да-да, потенциальное, – согласился тот, впрочем безо всякой улыбки.

– Я уже распорядился, приказал подключить резервы.

Сержант на это только скривился и, сунув руки в карманы, прошелся вдоль стены.

– Вы же понимаете, Холифилд, что контроль над этой планетой скоро будет правительством потерян.

– Я понимаю, сэр.

– Мы обещали вам высокую должность, помните?

– Разумеется, помню, сэр.

– Так почему все еще работает эта ваша комиссия? Там есть несколько экспертов, которые совершенно не верят в подброшенную вами инфу и требуют найти и допросить живых свидетелей!

– Требуют, сэр. Но свидетелей больше нет, все подразделение ликвидировано.

– Кроме!

– Да, кроме этого охранника. Но мы его контролируем.

– Его?

– Вернее, его маршрут. Мы загоним его в тупик, сэр. А потом возьмем голеньким.

– В тупик?

– Да, заброшенный район, заброшенные базы. Там давно никто не работает, кроме ваших партизан.

– Наших, Холифилд, наших и ваших.

– Наших и ваших, сэр, а я как сказал?

95

О том, что Томас Брейн прибывает в один из космопортов на побережье, форсированная группа поиска узнала за полчаса до посадки трехсоттонного грузовика.

Были подняты по тревоге полицейские подразделения, несколько рот национальной гвардии, однако к тому моменту, когда они сумели перекрыть все возможные пути выхода из порта, такси с беглецами уже катило по одному из шоссе.

– Я люблю гонять в космопорт! – признался водитель. – Люди прибывают совершенно разные, незнакомые. Наши что – жуют биксу, носят серое и синее, а тут обязательно какая-то новость или красивые девки. Извините, мисс, никого не хотел обидеть.

– А у вас тут проблемы с девками? – спросил Брейн, посматривая в заднее окно на сидевший на хвосте развозной грузовичок.

– Не то чтобы проблема, но они какие-то примелькавшиеся, что ли. Приезжие поживее смотрятся.

Так, за легкой беседой, они отмахали уже километров пятьдесят, когда впереди замаячил полицейский пост с длинной вереницей автомобилей, которые подвергались проверке – все подряд.

– Ничего себе! Такого здесь прежде не бывало! – удивился водитель.

– А может, есть другая дорога? – спросила Зои. – Не хотелось бы терять время.

– Да чего там терять? Ну, минут пятнадцать – это разве опоздание? Вот однажды мой родственники из Лапуту, это такой городок, почти пустой, откуда все давно уехали… Так вот, во время урагана он угодил в пробку, которая не могла рассосаться в течение восьми часов! Вот это, дамочка, я вам скажу, опоздание! Ему даже мочиться, прошу прощения, пришлось в махровые полотенца. Он их целую пачку зассал. Прошу прощения – залил.

– А почему в полотенце? Почему не мог выйти на обочину?

– Он был очень стеснительный. И тут удивляться нечему – Лапуту это такая дыра. Прежде там был военный городок, ангары, доки, аэродром. Военные делали рейды через саргассовые джунгли, чтобы возить разные грузы и специалистов.

– Очень интересно, – заметил Брейн, поглядывая из окна на медленно двигавшуюся очередь. Вряд ли здесь искали именно их, однако проверять это ему не хотелось. – Давай-ка, друг, развернемся и поедем другой дорогой.

– Но вам же в Готиинг-Муравай.

– Годится любой город поблизости от него.

– Пангар или Чиопи?

– Да, вполне подходит.

– Я назвал вам города на другом конце материка, вы начинаете пугать меня, господа!..

– Томас, – произнесла Зои, и Брейн ударил водителя ребром ладони. Потом перебросил тело к Зои на заднее сиденье, сел за руль и развернул машину – они поехали в обратную сторону.

– Что дальше? – спросила Зои.

– Вернемся к развилке, где мы свернули направо, наверняка там найдется подходящая дорога.

Водитель застонал, и Зои ударила его рукоятью пистолета, да так сильно, что Брейн невольно подумал, что удар смертелен.

– Притормози, я оттащу его в кювет!

Перейти на страницу:

Все книги серии Томас Брейн

Похожие книги