Марио.
Ответ хорош! Прощаю тебя за остроумие. Но, к великому моему сожалению, я не могу сказать, что любим. Я не собираюсь давать тебе отчет, сам понимаешь. Но я не могу не сказать правду.Дорант.
Вы удивляете меня, сударь. Значит, Лизетта не подозревает о ваших намерениях?Марио.
Лизетта знает, как горячо я желаю ей добра, но это ее не трогает. Однако я надеюсь, что разум завоюет для меня ее сердце. Ступай! Выйди отсюда незаметно… Чего только я ей не предлагал – она глуха к моим мольбам; это должно послужить тебе утешением в той жертве, которую ты мне принесешь. Ливрея вряд ли склонит чашу весов на твою сторону. Не тебе, голубчик, со мной тягаться.Явление III
Дорант, Марио, Сильвия.
Марио.
А вот и ты, Лизетта!Сильвия.
Что с вами, сударь? Вы чем-то взволнованы?Марио.
Пустяки! Я разговаривал с Бургиньоном.Сильвия.
Он расстроен. Вы его бранили?Дорант.
Барин сказал, что влюблен в вас, Лизетта.Сильвия.
Я тут ни при чем.Дорант.
Он запрещает мне любить вас.Сильвия.
Значит, мне он запрещает вам нравиться?Марио.
Я не могу запретить ему любить тебя, очаровательная Лизетта. Но я не желаю, чтобы он тебе об этом говорил.Сильвия.
А он уже не говорит, он только повторяет.Марио.
Во всяком случае, при мне он повторять не будет. Ступай, Бургиньон!Дорант.
Я жду ее приказания.Марио.
Это еще что?Сильвия.
Он ждет. Потерпите и вы.Дорант.
А вы чувствуете расположение к господину Марио?Сильвия.
Люблю ли? Ну, запрещать мне это, кажется, нет надобности.Дорант.
Вы меня не обманываете?Марио.
Право же, я тут в довольно странном положении! Пусть убирается отсюда! Кому я говорю?Дорант.
Бургиньону, конечно.Марио.
Ну, так пусть убирается!Дорант
Сильвия.
Уступите, раз барин сердится.Дорант
Марио.
Довольно! Довольно!Дорант.
Вы от меня утаили эту любовь, Лизетта.Явление IV
Марио, Сильвия, г-н Оргон.
Сильвия.
Если бы я не любила его, согласитесь, я была бы страшно неблагодарной.Марио
Г-н Оргон.
Ты что, Марио?Марио.
Как разозлился Дорант, когда я запретил ему подходить к Сильвии!Сильвия.
О чем ты говорил с ним наедине?Марио.
Он был так озадачен, так расстроен!Г-н Оргон.
И поделом ему – в свою же ловушку попался. А ведь, если рассудить, твое поведение, Сильвия, должно быть ему чрезвычайно приятно и лестно. Однако довольно!Марио.
В каком же положении теперь твое дело, сестра?Сильвия.
Признаюсь, мне жаловаться не на что, милый Марио!Марио.
«Милый Марио!» Смотрите, до чего она нежна, до чего миролюбива!Г-н Оргон.
Как, дочка? Ты надеешься, что он предложит тебе руку даже невзирая на твой наряд?Сильвия.
Да, батюшка, надеюсь.Марио.
Плутовка! Теперь ты нас уж не упрекаешь, а говоришь с нами ласково.Сильвия.
Вот злопамятный!Марио.
Что ж, я отыгрываюсь. Ты обижалась на мои слова, – можно и мне над тобой посмеяться. Ты довольна, и это так же располагает к шуткам, как и недавняя твоя тревога.Г-н Оргон.
А уж на меня сетовать ты не можешь, дочка. Я потакаю всем твоим прихотям.Сильвия.
Если бы вы только знали, батюшка, как вы меня осчастливите! Мы с Дорантом предназначены друг для друга самой судьбой. Он непременно должен на мне жениться! Если бы вы знали, как я буду ему признательна за все, что он сейчас делает для меня, как свято мое сердце станет хранить воспоминание о его нежности! Если бы вы знали, сколько радости сулит нам наш союз! Память об этом приключении всегда будет оживлять его любовь ко мне, а я, вспоминая, буду любить его как сегодня. Предоставив мне свободу, вы помогли нам найти счастье, счастье на всю жизнь. Это редкостный брак. Рассказ о том, что у нас тут происходило, будет всех умилять. Это игра случая – игра самая необычайная, самая благословенная, самая…Марио.
Ах, как болтливо твое сердечко, сестра! Ну и красноречие!Г-н Оргон.
Ничего не скажешь, есть чему радоваться, если только ты доведешь дело до конца.Сильвия.
Да оно уже почти доведено, Дорант побежден. Я жду своего пленника.Марио.
Цепи его будут позлащены даже больше, чем он думает. Но сейчас ему, должно быть, не весело, мне его жаль.Сильвия.
Ему невероятно трудно решиться, и этим он мне еще дороже. Он уверен, что, женившись на мне, огорчит своего отца. Ему кажется, что брак этот не согласуется с его знатностью и богатством. Тут есть над чем призадуматься. Зато, если я восторжествую, – какое упоение! Но победы я должна добиться, а отнюдь не получить ее из его рук. Я хочу, чтобы любовь сразилась с рассудком.Марио.
И да погибнет рассудок!