Он тянется к столешнице, и я наконец-то могу разглядеть имя, выгравированное на нагрудной бляхе — Гийом Саре.
— Хм… — густые белые брови господина Саре удивлённо поднимаются, а вслед за ними и очки. Сами по себе. — Даже так… — он буквально прожигает меня взглядом пронзительных светлых глаз. Запоминает, это хорошо. — Вы знаете, куда идти?
— Седьмой этаж, семьсот тридцатый кабинет. Лифты в конце коридора. — Вроде бы всё правильно, и я ничего не упустила.
— Всё верно. — Очки господина Саре самостоятельно возвращаются на место. — Удачного дня, госпожа Мерод!
Улыбка мужчины, которой он сопровождает пожелание, выглядит искренней, располагающей к ответной любезности.
— И вам я желаю того же, господин Саре!
Покачивая головой и усмехаясь, пожилой господин возвращается на своё место. К газете и кофе.
Общение с ним оставило после себя приятный осадок. Окрылённая лечу к лифтам. Спиной чувствую пристальный взгляд.
Кому-то может показаться странным поведение дежурного, но только не мне. Сильному магу-менталу нет нужды осматривать каждого посетителя. Он чувствует намерения каждого человека еще до того, как тот подходит к дверям Управления. Очки и ложка — это баловство. Вполне возможно, господин Саре развивает в себе дар телекинеза развлечения ради!
На стук обитатели кабинета не реагируют. Ни разрешения войти, ни приветливо распахнутой двери — ничего! Но мне известно, что они там. Табачным дымом от помещения разит на весь этаж.
Не дождавшись отклика, открываю дверь. Сквозь пелену сизых клубов пока ещё угадываются очертания двух мужских фигур.
— Простите, барышня, но наш рабочий день ещё не начался, — ставит меня в известность высокий худощавый господин, который выбрал местом для того, чтобы присесть стол в правом дальнем угу помещения. — Вам придётся подождать в коридоре на одном из диванчиков.
— Они очень удобные! — заверяет меня второй обитатель кабинета — мужчина средних лет, среднего роста и средней внешности, стоящий возле окна.
— Благодарю, господа! — смело шагаю вперёд и закрываю за собой дверь, лишая всех нас притока свежего воздуха. — Мой рабочий день тоже ещё не начался, но до этого счастливого мгновения я бы хотела увидеть свое место.
— Место? — переспрашивает мужчин в углу и нервно затягивается.
— Да, я буду работать с вами, — развеиваю остатки сомнений у собеседников, после чего обращаюсь к курильщику: — В качестве залога дружеских отношений позволите дать вам совет?
Мужчина теряется и, видимо, именно от растерянности кивает.
— Вы курите Сарбийские сигареты. Они очень слабые. Вижу, для достижения нужного эффекта вам приходится выкуривать четыре штуки подряд, — обвожу рукой дымовые завесы, — переходите на ланхотский табак.
После «дружеского совета» лица коллег одинаково вытягиваются.
— Мой дядя его очень любил, — добавляю последним штрихом.
Мужчина среднего вида заходится хохотом.
— Хватит смеяться, Кристоф! — любитель табака пытается остановить чужое веселье. — Открывай быстрее окно, дышать уже нечем!
Что и требовалось доказать. Всё это устраивалось для меня. Бедняга, стоило ли так травиться.
— Действительно, господин Кристоф, — поддерживаю требование курильщика, — вам стоит поторопиться. Насколько мне известно, в здании Управления запрещено курить.
Фрамуга натужно скрепит, когда господин Кристоф повисает на её ручке. Тем временем его коллега с особой жестокостью тушит сигарету в пепельнице. После чего её истребитель заявляет обвиняющим тоном:
— Вы не такая, какой вас описали!
— Если моё описание вы услышали из уст господина Лори, то я не удивлена, — пожимаю плечом и осматриваюсь по сторонам. — Для создания более цельного образа следовало бы обратиться к кому-нибудь ещё.
— Например? — доносится от окна.
На это я лишь повторяю свой недавний жест. Пусть сами ищут источники информации. О кандидатуре господина Эсти от меня им не услышать!
— Не подскажете, который из столов теперь мой, — прошу больше из вежливости, поскольку уже знаю ответ.
— Вот этот! — господин Кристоф похлопывает по столешнице ближайшего к нему.
Впрочем, это большое преувеличение! Мужчине удается лишь побарабанить пальцами по единственному свободному участку. Остальную площадь занимают стопки бумаги и папки. Сразу видно — моего прихода ждали с нетерпением и подготовились основательно.
— Отлично!
Бодрость и восторг, вот и всё, что услышат мои коллеги. Да, удивление на некоторое время станет их спутником. Я бы сказала, навсегда.
— Не пора ли нам познакомиться? — премило улыбаюсь, наблюдая за переглядыванием мужчин.
— Кристоф Лестейн, — откашлявшись, рапортует победитель фрамуг.
— Пьер Нико, — представляется второй господин. В виду торжественности момента он даже встаёт со стола.
— Очень приятно! Мелина Мерод.
— Да нам уже известно, — хмыкает господин Лестейн.
— И по вам это видно, — блещет знанием языков его коллега.
— Приятно иметь дело с образованными людьми, — награждаю господина Нико заслуженной похвалой.