Читаем Играй, гармонь - звени, частушка! полностью

Помню, как черемуха белый цвет рассыпала,Провожала в армию я тебя весной.А домой вернулся ты, а домой вернулся ты, а домой вернулся ты С молодой женой.Говорил: «Дождись меня, встреча будет свадьбою»,И весной холодной я жила тобой,Но домой вернулся ты, но домой вернулся ты, но домой вернулся ты С молодой женой.Вот опять черемуха белым цветом стелется,Помню наши встречи я, милый мой, родной.А домой вернулся ты, а домой вернулся ты, а домой вернулся ты С молодой женой.

«Ставни-кружева»

Муз. и стихи П. Солдатова



Дом с резными ставнями и зеленым садом, Все ходил я около и косил я взглядом.
Привлекали ставеньки, кружева-узоры,И с открытого окна девичие взоры.Припев: Ох, ставни-кружева — Неповторимые.Ошибки сделаны — НепоправимыеВыходила девица к дому на крылечко,И не мог я вымолвить для нее словечка.И не мог я высказать все свои страдания,Но глаза ее полны для меня внимания.ПрипевВот промчалась по селу тройка с бубенцами, Развеселым женихом, дальними гостями. Подкатили с песнями ко ее крылечку,И забилось, защемило тут мое сердечко.ПрипевИ стоял я, оробев, у ее крылечка,Выходя, она хотела вымолвить словечко.
А в глазах ее укор на меня несмелого,Ох, несмелость ты моя, что со мною сделала.Припев

«Дубравушка»

Муз. Г. Зыкова, Стихи В. Наумовой



Что-то расшумелася дубравушка,Клонит савон ветром грозовым.Ой, да разболелось сердце девичье, — 2 раза Милый мой любил, да разлюбил.С ним встречали зорьки предрассветные, Провожали ласковый закат.А сегодня тропкою заветною — 2 раза Он пошел другую провожать.Никому не высказать, не выплакать,Никому мне горе не излить.Не забыть гармошку голосистую — 2 раза
И глаза родные не забыть.Уплывает вдаль тропа весенняя,Над дубравой солнышко встает.Только стонет сердце безутешное — 2 раза И никак покоя не дает.

«Уральский городок»

(современная народная песня из репертуара Н. Вивчерука)



Был я в Севастополе,Был я в Симферополе,И в Одессе тоже побывал.Городок уральский мой, — 2 разаДомик мой под тополем,Никогда тебя не забывал.Есть на свете девушки,Что зовут невестами.Только я люблю из них одну.
С пепельными косами, — 2 разаС черными ресницами,В жизни моей счастье и мечту.Вот иду с работы я,Улицей знакомою,Все меня приветствуют вокруг.Девушка любимая — 2 разаЖдет с улыбкой нежною,Старый тополь шепчет: «Здравствуй, друг».Был я в Севастополе,Был я в Симферополе,И в Одессе тоже побывал.Городок уральский мой, — 2 разаДомик мой под тополем,Никогда тебя не забывал.

«Звучи, тальяночка, звучи...»

Муз. и стихи Е. Петрова



Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни