Читаем Игры Богов (СИ) полностью

"Знал бы ты, насколько близок к истине", — невесело подумал Айтеши. Все с таким трудом накопленные запасы испарились, были потрачены в глупой попытке спасти оставшихся гвардейцев. Зачем? "Останься в живых лишь мы с Фальком, это выглядело бы неправдоподобно и странно", — нашелся он. — "А Фальк… капитан мне еще понадобится…".

— Правду говорят, что совместно перенесенные трудности сближают, — усмехнулся Бриан, немного смягчаясь. — В страшном сне мне не могло присниться, что вы будете заступаться друг за друга. Хоть какая-то польза…

Провинившиеся мрачно переглянулись между собой, не слишком радуясь нынешнему положению дел. Тайком от короля Айт показал Фальку неприличный жест и от души насладился перекошенным выражением его лица. Ответный выпад капитана, к сожалению, не остался незамеченным.

— Вы закончили переговариваться? — нарочито ласково осведомился Бриан, и Фальк отчаянно покраснел, как мальчишка, застигнутый за подглядыванием. — Все личные выяснения отношений попрошу перенести за стены моего кабинета.

— Простите, Ваше Величество, — не слишком искренне прозвучало на два голоса. Бриан задумчиво оглядел обоих и махнул рукой. — Свободны. Хотя, нет, задержитесь, Айт.

Фальк странно хмыкнул и, поклонившись, поспешил прочь. Айт проводил его завистливым взглядом.

— Я поражен, — признался Бриан, садясь в кресло и жестом приглашая собеседника последовать его примеру. — Я еще ни разу не видел такой метаморфозы. Признавайся, что ты сотворил с моим капитаном?

— Я воспользовался своим личным обаянием, — улыбаясь во все тридцать два зуба, ответил Айт. — К тому же, вдали от дворцовой скуки наш капитан открылся мне совсем с другой стороны. Он оказался чуток, внимателен, даже нежен. А как он владеет мечом! Благодарю вас, Ваше Величество, это была поистине гениальная идея, отправить нас вместе в поход! Теперь мне будет не так одиноко вдали от родины. Капитан… он удивительный.

Айтеши с наслаждением облизнулся.

— Но… — растерянно произнес Бриан, откидываясь на спинку. — Фальк же… не по вашей части…

— Правда? — Айт скептически выгнул бровь, а затем подался вперед, растягивая губы в откровенной усмешке. — Вы проверяли?

Король закашлялся, а Айт откинулся назад, расслабляясь и чувствуя себя хоть немного отмщенным.

— Я полагаю, — сухо заметил король, — речи о поединке больше не идет? Можно отменить ваши тренировки?

— Как?! — патетически возмутился Айтеши. — Вы хотите, чтобы во время следующей вылазке мне таки снесли голову? Фальк — замечательный учитель, от него я узнал столько нового! Вы же не хотите лишить меня последних радостей жизни, государь?

— Делайте, что хотите, — раздраженно отмахнулся от него Бриан. Айт довольно улыбнулся.

— Если вы закончили расспрашивать меня о капитане, — небрежно закинув ногу на ногу, сказал он. — Могу ли я задать пару вопросов? Для чего к нам приезжает король Виллем?

— Я должен был уже перестать удивляться твоей осведомленности, — вздохнул король. — Вы в замке меньше суток, а уже в курсе основных новостей. Браво, Айт, политика это действительно твое.

Он нервно забарабанил пальцами по столу.

— Официально он прибывает к нам для переговоров и подписания нескольких торговых договоров, однако… Его посланец на словах намекнул мне, что его господин питает интерес к принцессе. Я еще не говорил об этом с Катариной, но… Может, это и хорошо, что вы с Фальком продолжите тренировки, по крайней мере, это отвлечет его внимание.

— Вы дадите согласие на брак? — старательно пряча заинтересованность, спросил Айт. Бриан неопределенно помахал рукой в воздухе.

— Я не буду выдавать сестру замуж насильно, — сказал он. — Но король Виллем — это весьма неплохая партия, и если она согласится, то было бы неплохо. Кэт давно пора подумать о браке.

— Значит, Аддида едет свататься к Ортогу, — усмехнулся Айт, в голове которого мельтешил целый рой мыслей. — Что же, нужно достойно принять сватов. Вы же не будете против, если я поучаствую в подготовке пира? Найду артистов, бардов, циркачей… еще нужны цветы и украшения! И фокусники!

— Избавь меня от подробностей, — вздрогнул король, закрывшись руками в притворном ужасе. — Я ненавижу всю эту мишуру, поэтому с удовольствием уступлю тебе право распоряжаться приготовлениями. Кстати, Катарина с радостью тебе поможет.

— Благодарю вас, Ваше Величество, — Айт гибко поднялся на ноги. — Могу ли я идти?

Бриан замешкался на мгновение, как будто что-то решая, а затем взмахом руки отпустил его восвояси. В груди толкнулось легкое разочарование, но Айт быстро выбросил из головы все мешающие мысли. План, наконец, оформился практически полностью, но — странное дело — он совершенно не испытывал обычного азарта.

— Сам прием состоится в Лиловом зале, — Катарина, ухватив Айта за руку, с воодушевлением таскала его по дворцу, показывая масштабы бедствия. Фальк слонялся за ними, как олицетворение мировой скорби, изрядно портя пейзаж недовольной миной. О предполагаемом сватовстве его уже успели просветить, и это отнюдь не добавило капитану хорошего настроения. Катарина же отнеслась к новости предельно спокойно.

Перейти на страницу:

Похожие книги