– В программу реабилитации (то есть восстановления после операции) девочки входило длительное морское путешествие, которое способствовало бы скорейшему её выздоровлению, так как морская вода обладает прекрасным лечебным действием. Ихтиандр и Каролина должны были плыть вдоль побережья Центральной и Южной Америки в залив Ла-Плато. Но, учитывая опасность, которую я считаю со стороны Зуриты реальной… – де Аргенти сделал паузу, как бы обдумывая сказанное, – я, пожалуй, изменю наши планы…
Прошёл месяц. Сальватор считал, что операция удалась: швы прекрасно зажили, признаков отторжения пересаженной ткани не было. Это означило половину успеха. Каролина хорошо переносила своё новое состояние. Но нужно было выдержать время, необходимое для восстановления поражённых органов, а затем при помощи уже новой операции вновь вернуть девочке возможность дышать воздухом через легкие.
Глава 15
Вот уже третью неделю тихоокеанский лайнер скользил по волнам, увозя всё дальше и дальше от Америки своих пассажиров, среди которых были доктор Сальватор, бывший теперь капитан Джонс и Ихтиандр. На борту под специально оборудованным тентом стоял большой, необычной формы контейнер, постоянно пополнявшийся свежей морской водой за счёт присоединённого к нему насоса.
Нелегко далось Сальватору де Аргенти такое решение, но он принял его. По сути, он переезжал на новое место жительства в Велингтон (Новая Зеландия). Новые проблемы не беспокоили его, но потеря друга – Армана Вильбуа – делала бессмысленным продолжение всех их совместно начатых научных работ, и это угнетало.
Нетрудно было догадаться о злой судьбе, постигшей семейство друга. Узнав о подлодке, вернувшейся на остров, де Аргенти использовал все свои связи и приложил максимум усилий, чтобы хоть что-нибудь узнать об Армане Вильбуа и попытаться вызволить его из беды. Но проходило время, а сведений о пропавших не поступало. Германия к тому времени уже была закрытой страной, и надежда вновь встретиться с другом таяла с каждым днём.
Мишель де Луэстген, отправившийся тем временем в Аргентину за Луизой и получивший от доктора инструкции, тоже следил за информацией о Вильбуа, но тщетно. По приезде в Буэнос-Айрес он ничего так и не смог узнать.
Очень трудно дались ему первые после долгой разлуки дни общения с сестрой. Вопросы, мучившие его, не находили разрешения, и часто, заговорив с Луизой о некоторых своих проблемах, он встречал недоумение на её лице, забывая, что из памяти девушки искусственно стёрт целый отрезок её жизни.
Клиника Сальвадора де Аргенти постепенно опустела. Доктор Вейслин тепло прощался с выздоравливавшими пациентами.
Получив через Мишеля письменное приглашение в Новую Зеландию, он занялся подготовкой к отъезду. Многое пришлось оставить, но всё необходимое для дальнейших научных исследований: аппаратуру, инструменты и медицинскую документацию – хирург аккуратно упаковывал и укладывал в контейнер.
Тем временем пароход, благополучно преодолев значительное расстояние, приближался к берегам Новой Зеландии.
Уже в конце пути из строя вышел насос, подававший воду в контейнер. Спустившийся в ёмкость, Ихтиандр сразу же почувствовал недостаток кислорода в воде. Каролина смогла бы там находиться ещё не более суток. О замене воды вручную не могло быть и речи, – это привлекло бы внимание пассажиров и команды и открыло бы тайну девочки, чего нельзя было допустить.
– Мы доплывем сами, отец, – решил Ихтиандр, проверяя готовность оружия.
– Я думаю, что это правильное решение. Я верю в тебя, сын, – ответил Сальватор. – Но вы уйдёте в океан рано утром. До этого времени кислорода хватит, да и расстояние до берега значительно уменьшится.
Лишённая на время речевого общения Каролина быстро освоила язык жестов. Нырнув в океан за Ихтиандром, она сразу поняла, что нужно делать дальше. Несмотря на предрассветную мглу, окутавшую корабль, бодрствующий вахтенный заметил прыгнувших в воду людей. Подав команду: «Человек за бортом!», он сбросил два спасательных круга и, подбежав к борту, стал внимательно изучать поверхность океана. Сколько он ни вглядывался, никого, кроме промелькнувшей вдали небольшой группы дельфинов не увидел.
– Чёрт! – выругался матрос. – Неужто показалось?
Он закрыл глаза и вновь увидел, как в замедленной сьёмке, две летящие к воде фигуры – большую и маленькую.
Шум услышал другой вахтенный.
– Что случилось?
– Ничего…
Подошедший удивлённо уставился на товарища.
– А это что значит? – указал он на красно-белые спасательные круги, качающиеся на волнах.
– Да… видно, показалось, Питер.
– Тогда думай, прежде чем кричать.
Питер поднёс к глазам бинокль: вокруг расстилалась ничем не потревоженная тёмно-синяя гладь океана, принимавшая на востоке лазурный оттенок.
Тем временем Ихтиандр и его маленькая подруга, быстро сориентировавшись в водной среде, уверенно взяли намеченный ранее курс и устремились вслед за пароходом.
Неожиданно в наушниках Ихтиандра раздалась до боли знакомая трель, и он услышал радостное:
– Здравствуй, друг!
Справа от них неведомо откуда появились Лидинг, Карлуша и ещё четверо их товарищей.