Умение держать свое слово – ценнейшее качество, но оно не было достоинством Зуриты. Прошёл третий день, затем четвёртый, но Педро всё тянул, повторяя лишь одну и ту же фразу: «Завтра начнём с семи». За всё это время он практически не разговаривал с третьим членом экспедиции – Джонсом, который, выполнив свою миссию, занимался тем, что ловил рыбу или прогуливался по берегу. Капитан, конечно, знал, что Зурита и Ихтиандр ведут поиски жемчуга, но до сегодняшнего вечера не предполагал, что со дна морского на яхту поднято огромное богатство.
Проходя мимо каюты хозяина, Джонс обратил внимание на неплотно прикрытую дверь и без стука заглянул в нее. Крупные жемчужины сверкающей россыпью заполняли чемодан, возле которого млел от восторга дон Педро. Такого изобилия драгоценностей нельзя было представить даже в чудесном сне. Зурита не заметил невольного свидетеля, который, быстро придя в себя, тихо ретировался.
У борта судна он увидел Ихтиандра, который, отдохнув, приготовился к очередному погружению.
– Ихтиандр, скажи, как удаётся тебе доставать такое количество жемчуга? И каким образом ты можешь так долго находиться под водой без дыхательного аппарата? Это ведь не доступно для обычного человека!?
Пленник удивлённо посмотрел на капитана. Он давно обратил внимание на то, что дон Педро практически никому не доверяет.
«Скорее всего, Джонс действительно обо мне ничего не знает», – подумал он, а вслух произнёс:
– Неужели Зурита не поделится с тобой своими планами и добычей? Не рассказал обо мне? Да, я могу жить в воде и часами обходиться без воздуха! Иначе я и мои друзья не спаслись бы после кораблекрушения!
На лице Джонса Ихтиандр увидел искренний интерес.
– Я догадывался об этом, но до конца не мог поверить, – уж очень это неправдоподобно! А что касается жемчуга – только сейчас я узнал, что ты сделал дона Педро, наверное, самым богатым человеком США.
Пленник Зуриты понял, что капитан не лжёт, и невольно почувствовал к нему симпатию.
– Послушайте, Дик Джонс, почему вы служите этому господинчику? Неужели на море нет более достойной для вас работы?!
– Она, конечно, есть, но не для меня… Не всё в этой жизни зависит от нас. Есть обстоятельства, которые заставили меня взяться за это!
– Какие обстоятельства?
Капитан безнадёжно махнул рукой. После продолжительной паузы Ихтиандр заговорил вновь:
– Однажды мне рассказывали о кораблекрушении, произошедшем у островов архипелага Туамото. Капитан был пьян, посадил судно на риф и сбежал в шлюпке. Всю ответственность за жизнь пассажиров и судна взял на себя первый помощник, ваш однофамилец Джонс. К сожалению, имени я его не запомнил.
– От кого ты слышал эту историю? – быстро спросил капитан.
Видя, как загорелись у собеседника глаза, Ихтиандр назвал истинную фамилию рассказчика:
– Француз, месье Вильбуа.
Джонс как-то неопределённо кивнул и после небольшого раздумья очень спокойно проговорил:
– Это был я.
Предположение, родившееся в душе Ихтиандра, сейчас получило своё подтверждение в словах капитана. Получалось, что рядом с отъявленным негодяем находился порядочный человек, готовый выручить из беды. И, словно читая его мысли, Джонс произнёс:
– Тебе надо уходить!
– Я не могу оставить друга и девочку. Они будут уничтожены, если я сбегу, и это держит меня крепче цепей.
– Что же случилось между вами?
– Длинная история…
– Зурита, мне кажется, и не собирается тебя отпускать.
– Твоя правда, капитан! – неожиданно сзади послышался вкрадчивый голос дона Педро.
Собеседники оглянулись. Хозяин яхты стоял в проёме двери, направив на них пистолет.
– Что скажешь ещё? Давай, давай, тебе недолго осталось. Ну-ка, поднимите повыше руки! – с угрозой закончил Зурита.
Джонс вспомнил предупреждение Буша, которое в своё время не воспринял достаточно серьёзно. И вот теперь дуло парабеллума тупо смотрело прямо на него.
– Что ты ещё успел ему сказать? – спросил дон Педро, медленно приближаясь к капитану.
В этот момент внезапный порыв ветра качнул яхту. Зурита на мгновение потерял равновесие – этого было достаточно, чтобы Джонс выхватил оружие и скрутил своего хозяина. Лёжа со связанными за спиной руками на полу и корчась от боли, дон Педро прошипел:
– Сволочь!..
– Простите, если что не так, мистер Зурита, – спокойно ответил капитан. – Тебе придётся немного побыть на этом пустынном берегу.
Они спустили лодку и, перебросив в неё дона Педро, быстро добрались до суши. В тени деревьев была развёрнута палатка.
– Это на случай дождя или ещё какого-нибудь бедствия, – проговорил Джонс.
Дон Педро скрипел зубами и молчал. Он видел, что проиграл, – богатство уходило от него. Лишь предусмотрительно зашитые в пояс два десятка крупных жемчужин, составляющих немалое состояние, слабо согревали сердце в постигшем его несчастье.
Зурита готов был разорвать на куски и людей, и удаляющуюся яхту, но, связанный по руками, ногам, в бессильной злобе только следил за ними побелевшими от ярости глазами.