Наконец Луиза проверила работу дыхательного аппарата. Отработанный комплект химреактивов для регенерации кислорода тут же был заменен.
– Нам пора расставаться. Каждая минута дорога, а я и так уже потеряла много времени. Скажите, месье, а что случилось с вашей ногой?
– Это не опасно. Перелома, похоже, нет. Немцы чуть было не похоронили меня под обломками собственного дома… Хотел догнать их на своей подлодке, да куда там – первые два дня я с трудом передвигался, да и его с собой взять боялся, – ответил учёный, кивая на мальчика.
– Не могу себе представить, как в огромном океане вы найдёте подводную лодку и как сможете помочь людям, охраняемым вооружёнными бандитами?
– Господин Вильбуа, и это говорит знаменитый исследователь дельфинов?
– Да, но ведь и их возможности тоже не беспредельны. Хотя… Слишком много загадок вы с собой принесли…
Вильбуа с большим трудом доковылял до побережья, провожая девушку. Здесь, на прощание, Луиза обняла мальчика и протянула руку островитянину. Арман сначала пожал её маленькую, но сильную кисть, а затем поцеловал. Войдя по пояс в воду, Луиза проговорила:
– Господин Вильбуа, не уходите. Я выясню обстановку у своих друзей и расскажу вам.
Учёный кивнул.
Минут через десять она появилась из воды.
– Лодка совсем недалеко, и только что прозвучал второй сигнал о помощи. Я поплыла, пожелайте мне удачи… Буду надеяться, что мы ещё встретимся в этой жизни… – и над волнами мелькнул прощальный взмах ласт.
Глава 18
Только к вечеру того дня, когда Луиза покинула остров, Ихтиандр наконец почувствовал, что догоняет подводную лодку… Всё это время он упорно гнался за ней. В скорости Ихтиандр не уступал судну, но он сразу же отстал из-за потери сознания, к тому же лодка плыла и ночью, а человеку приходилось отдыхать. Но главной причиной задержки Ихтиандра было ранение, полученное им в очередном сражении с акулами… Это случилось днём, когда Луиза находилась на острове и разговаривала с его сыном. Такого количества хищниц он ещё не встречал. Видавший виды Лидинг подал второй сигнал бедствия:
– Дельфигрид! Помоги!!
И снова волны радужного света пробежались во все стороны океана, на этот раз потрясая Ихтиандра своей зрелищностью. О Дельфигриде он уже слышал, считая сей персонаж легендой дельфинов. Но вот сейчас…
– Лидинг – что это такое?!
– Друг мой, сейчас не время для объяснений, надо готовиться к сражению!..
– Гм-м-м…
Ихтиандр нажал на спусковой крючок, и две самые крупные хищницы пошли ко дну, дельфин же тем временем устремился навстречу ближайшей акуле.
Человек едва успевал посылать красные лучи в разные стороны. В пылу сражения он не заметил хищницы, появившейся сзади, и был предупреждён Лидингом в последний момент.
Увидев стервятницу боковым зрением, Ихтиандр вложил всю силу своего удара в приклад ружья, который, сломав челюсть и часть зубов, вошёл в её пасть. Акула дёрнулась, захлопнув пасть вместе с прикладом, но Ихтиандр сумел выдернуть его, вернее, то, что осталось от приклада, вместе с выбитыми зубами. «Гроза океана» на какое-то мгновение застыла от адской боли – этого хватило человеку, чтобы развернуться и выстрелить в неё в упор. Он послал ещё несколько лучей, поразивших других хищниц, но бой только начинался, несмотря на то, что около десятка их уже поплатились жизнью. Акул было очень много, и двигались они в такой головокружительной карусели, что трудно было даже примерно подсчитать их количество. Ихтиандр не переставая нажимал и нажимал на курок. Только два луча прошли мимо цели, зато остальные помогали устилать трупами дно. Но вот, как и несколько лет назад, в пылу сражения отказало ружьё – индикатор лучей указывал на нуль. Операция замены диска была отработана до автоматизма – он менял его, одновременно наблюдая за стервятниками. Сзади прикрывал Лидинг, и вдруг его резкий толчок хвостовым плавником в правое плечо выбил диск из рук, но даже сожалеть об этом было некогда. Карлуша находилась в стороне и добивала очередную жертву. Пронзительная трель заставила осмотреться – сверху на человека стремительно летела хищница, ее остекленевшие чёрные глаза смотрели в одну точку.
Казалось, в этих глазах было больше мести за своих погибших подруг, чем алчности и прожорства. Человек был загипнотизирован этим страшным взглядом, но тут неведомо как вдруг исчезла левая половина тела хищницы, а ее правая часть немедленно стала заворачиваться в спираль, тая на глазах!..
– Бог ты мой!.. Какие страсти!!
Запасные диски хранились в специальных кармашках облегающего тело костюма. Заряжая ружьё, Ихтиандр, несмотря на обстановку, все-таки подумал об утерянном диске. Глубина в этом месте океана была незначительной.
«Останусь жив, достану».
Видимость была плохой из-за кровавой завесы, но дельфины держались рядом с человеком, и это ободряло.
– Эти безмозглые твари, конечно, не понимают, что мы торопимся, что ж, тем хуже для них, – услышал Ихтиандр голос Лидинга.