Читаем Именинный пирог полностью

На всякий случай он заглянул в окно, потом подергал дверь ещё раз, но она не поддавалась.



Финдус наклонился над колодцем и познал хозяина. Петсон поспешил туда.

- Ты только посмотри! Ключ лежит па самом дне. КАК он мог гам оказаться? И КАК нам его оттуда достать? - Петсон стоял у колодца и, закусив губу, размышлял. - Придумал! Если я привяжу крючок к длинной палке, то я смогу выудить ключ. У тебя есть какая-нибудь палка, Финдус?

- В жизни не было у меня длинной палки, - ответил Финдус. Он не знал, стоит ли ему обидеться и на этот раз.

- Тогда придётся поискать самому. - Петсон задумался и получше надвинул шляпу. - Погоди-ка, сейчас что-нибудь придумаем. Найдем что-нибудь подходящее. Достанем ключ, войдем в сарай, возьмем инструменты, починим велосипед, я съезжу, наконец, в магазин за мукой, и мы доделаем пирог.

Но котёнок не стал ждать, он первым побежал за палкой.




Петсон с Финдусом принялись повсюду искать длинную палку: в курятнике, за сараем, в саду, пол диваном и в чулане. Но нигде не нашли ничего подходящего. Пока наконец Петсон не вспомнил, что на чердаке у него есть удочка.


«Удочка вполне подойдёт, - подумал Петсон. - Надо только принести лестницу, забраться на крышу а оттуда на чердак. Но лестница стоит за сараем, где начинается пастбище Андерсона. На пастбище спит его бык, а вместо подушки у него моя лестница. Я не решусь пойти туда и забрать ее, потому что тогда бык проснётся и рассвирепеет. Надо бы его обмануть. Но как это сделать?»

Петсон подёргал себя за бороду и задумался.



- Ты никогда не участвовал в бое быков? - спросил Финдуса хозяин после долгого раздумья.

- Не-е-ет. Никогда в жизни не гонялся за быком. - испуганно ответил котёнок.



- Жаль, - вздохнул Петсон. - Потому что если нам не удастся отогнать быка, мы не сможем принести лестницу и не попадём на чердак, где лежит удочка. Значит, я не достанy ключ из колодца, не войду в сарай, не возьму инструменты, не починю велосипед, не съезжу в магазин за мукой. И не получится никакою пирога. А что за день рождения без пирога?



Финдус немного помолчал, а потом сказал:

- Разумеется, я дразнил коров разок-другой. Думаю, у меня получится прогнать старого быка, раз тебе этого так хочется.

- Мне очень хочется ПИРОГА. - Петсон хитро прищурился и посмотрел на котёнка. - Ты ведь бегаешь быстрее всех, когда не лепишься. Сейчас я принесу кое-что, и ты сможешь как следует погонять этого быка. Погоди, я скоро вернусь. - И Петсон пошёл к дому.



На кухне Петсон снял жёлтую с красными цветами занавеску, принёс из гостиной граммофон и пластинку.

Потом он вышел во двор и крепко привязал занавеску к хвосту Финдуса.

- Примерно такие, занавески используют в Испании во время боя быков,- объяснил котёнку хозяин. - Ну а теперь жди моего сигнала.



Петсон придвинул граммофон поближе к забору, за которым спал бык, поставил пластинку и стал крутить ручку. Зазвучала песня «К морю».

- Это разбудит кого угодно, - усмехнулся Петсон.


Когда песня только началась, бык сонно потряс головой, потоптался, но не проснулся. Дело в том, что первый куплет певец исполнял довольно тихо. Но потом он запел во всю мощь, и бык очнулся.



Он был очень зол, что его побеспокоили:

- Это что ещё за безобразие?

Бык мрачно посмотрел на шмеля, который летал нал его головой. Нет, это не тот шум. Шумело где-то сзади. Бык повернулся и увидел Петсона, Финдуса и граммофон.

- Сейчас же уберите этот грохот! - заревел разъяренный бык. - Не то я сам ею уберу!

Бык наклонил голову и приготовился к прыжку. Все его мускулы напряглись, и он ринулся туда, где были Петсон, котёнок и граммофон.



- Беги! - шепнул Финдусу хозяин. - Беги со всех ног!

И Финдус рванулся вперёд, как комета, а за ним летела жёлто-красная занавеска. Как только бык увидел её, он понёсся следом. Он ещё не совсем проснулся и был так сердит, что решил, будто весь переполох начался из-за этой тряпки.



Как только бык исчез из виду, Петсон поспешно пролез под забором и забрал лестницу. Едва он успел вернуться, мимо со скоростью света промчался Финдус с развевающейся занавеской на хвосте.

Бык невероятно устал от этой гонки. Он стоял вдалеке и пыхтел. Он совершенно не понимал, что же всё-таки произошло.



Котёнок ничего не замечал, он просто несся со страшной силой не разбирая дороги. И тут он выскочил к тому месту, где стояла корзина с яйцами. Занавеска зацепилась за ручку корзины, и корзина перевернулась. В следующую секунду занавеска обвилась вокруг ноги Петсона и он грохнулся прямо в лужу из разбитых яиц.

Петсон очень рассердился. А как только выбрался из скользкой жижи, возмущенно уставился на котёнка.

- Финдус!!! Как тебе пришло в голову оставить корзину с яйцами на скамейке, бездельник?! Ты посмотри, что с ними стало!

- Ничего себе! Да я никогда в жизни не ставил яйца на скамейку, - фыркнул оскорблённый котёнок.

- Ну конечно, скажи ещё, что это я оставил! - буркнул в ответ хозяин.

Но потом он успокоился, потому что у Финдуса всё-таки был день рождения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Петсон и Финдус

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей