Читаем Император желает услышать «да» полностью

– Его величество после вашего побега в первую очередь пришел ко мне, – произносит Алинэ, опустив голову. – Кажется, сперва он хотел объявить о том, что я навсегда останусь на севере… но потом сказал, что мы покинем столицу сразу после съезда дипломатов. Вначале я не поняла, чего он хочет больше – убить вас или вернуть обратно. Но когда…

Герцогиня вдруг вздрагивает и замолкает, уставившись куда-то за мою спину.

– Ваше величество, – произносит она, приседая и склоняя голову.

Сердце перестает стучать, а к щекам приливает кровь. Медленно разворачиваюсь и смотрю в темные глаза Сюй Кая, возвышающегося надо мной.

Сюй Кая, стоящего слишком близко.

Сюй Кая, едва сдерживающего свои эмоции, а оттого – совсем незнакомого мне и такого… такого… Пораженная собственным открытием, стою и пытаюсь осознать – когда это произошло? Когда этот человек со столь притягательной, но холодной, как снег, красотой, стал дорог мне? Я хочу узнавать его?.. Хочу проводить время за изучением всех его черт, всех выражений его лица и всех его реакций?..

Тем временем император севера опускает взгляд на мое декольте, и его глаза становятся почти черными.

– Кто… выбирал этот наряд? – задает вопрос владыка севера.

– Не я. – Все, что могу выдавить из себя в его присутствии.

Да, тетушка совершенно точно знала, во что будет одет Сюй Кай. И подобрала мой наряд словно в насмешку над моим плачевным положением.

Я могла быть его невестой, могла быть его женой, но стала лишь бесправной наложницей.

Действительно – не смешно ли?..

Не замечаю момента, когда теплые пальцы императора отодвигают локон и прикасаются к краю ожога, и теперь стою, как громом пораженная: даже для женатой пары подобные прикосновения на людях – чрезмерная вольность! Что он делает?!

– Ты снова прошла через это, – произносит Сюй Кай, глядя на мой шрам, как загипнотизированный, затем его взгляд поднимается чуть выше – туда, где из-под кружева виднеется свежий порез…

Он хватает мою руку, умудрившись сделать это резко лишь для зрителей, но касаясь меня мягко и даже осторожно. Затем начинает осматривать плечо, предплечье и даже кисть, четко демонстрирующую факт недавних сражений.

На костяшках моих пальцев все еще покраснения…

– Наложница императора севера слишком любит сражаться, – неодобрительно качает головой дядя, появляясь рядом вместе со своей женой.

Он назвал меня наложницей Сюй Кая вслух. Даже не принцессой Цай или своей племянницей.

Просто. Наложницей.

Слышу смешки и перешептывания вокруг и сжимаю зубы, удерживая желание влепить Кэрону смачную пощечину, а потом перерезать себе горло, дабы сохранить достоинство.

– Моя невеста – принцесса Цай. И ее тело на севере – неприкосновенно, – медленно произносит Сюй Кай, не отрывая глаз от порезов под кружевом. – Так объясните мне, владыка востока, что произошло? Почему руки моей избранной в свежих ранах?

Тишина.

Гулкие удары моего сердца сотрясают грудную клетку. Я даже вижу, как пульсирует кожа на месте ожога…

– Ваша не… – пытается переспросить дядя, недоверчиво глядя на Сюй Кая, а я замечаю то, что давно пора было заметить.

Прекрасная цаянка, подведенная к императору севера несколькими минутами ранее, стоит в углу зала и плачет, окруженная родственниками.

Кажется, сватовство не удалось.

– Мне непонятно удивление на вашем лице. Брачный договор между нашими странами был подписан моей кровью, – чеканит Сюй Кай с откровенным холодом в голосе. – То, что мы еще не успели сыграть свадьбу, не значит, что ее не будет.

Подписан… кровью?

То есть Сюй Кай еще будучи ребенком дал брачную клятву?..

Так вот почему Макот начал защищать меня?!

Наш брак был заключен уже тогда, когда я завершила ритуал у его статуи!

Встречаю глаза своего жениха и изумленно смотрю на него, тут же начиная медленно тонуть в этой бездне…

– Но Аянэ сбежала от вас… – неловко замечает дядя, разрываясь между мной и моим женихом.

– Я дал ей время попрощаться с домом, – отрезает Сюй Кай, без эмоций глядя на правителя востока, – и приехал, чтобы забрать обратно. Ты готова уйти? – спрашивает он меня.

Киваю, продолжая тонуть в густой темноте, обрамленной острыми ресницами.

– Сюань Цзюнь, займись вопросом размещения, – бросает Сюй Кай Первому генералу, чье присутствие я даже не заметила, будучи в полном раздрае.

– Но постойте!.. Покои для наших дорогих гостей давно готовы! Мы будем рады… – Дядя замолкает, когда император севера беспардонно перебивает его:

– Судя по ранам на теле моей будущей жены, гостеприимство востока оставляет желать лучшего. В таком свете Солнечному дворцу я предпочту простой постоялый двор.

Бросив эту фразу, Сюй Кай кладет руку мне на спину и решительно ведет на выход.

Мы разлучились всего на несколько дней. Что произошло? Почему… почему я наблюдаю такие разительные перемены?

Возможно ли, что его величество и впрямь захотел сделать меня своей супругой или все дело в возможности поставить восток на место?

Сердце вновь ухнуло в пятки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы