Читаем Индерпал полностью

– Вот это и главное, зачем? Первые сообщения о капсулах поступили еще пару лет назад, но тогда мы ничего не смогли обнаружить, да и сейчас мало что знаем. Мы пробуем найти источник поставки. Но как бы ни старались, все безрезультатно.

– Вот и у моей Фроловой так же.

– Но откуда-то они их получают, и главное, что в капсуле. Теперь ты знаешь больше, но поможет ли тебе это в расследовании, не знаю.

– Если нет отравления, то зачем поиски, может это чья-то глупая шутка?

– Увы, нет, наши лаборанты говорят, что такое невозможно сделать. Ну сам представь: маленькая шаровая молния в капсуле, она размером чуть больше спичечной головки. Простая молния уже убила бы человека, разрушила клетки, но не эта.

– И никто не знает, что это?

– Нет.


Инге не нравилось, что ее преследует агент. Вдруг Олег появится у нее в институте и опять начнет задавать свои глупые вопросы. Она уже стала сомневаться, а виновата ли Тамара Ивановна и хотела ли она ее отравить. Но придя домой и протирая пыль на полках, Инга увидела ту самую коробочку с клипсами, что завернула в фольгу.

– Но ведь их мне дали, и этот человек, – Инга развернула фольгу, достала клипсы, посмотрела на свой телефон и, рискнув, нажала на кнопку. – Глупости, это просто глупости.

– Здравствуете, прошу, не отключайтесь, – это был все тот же мужской голос, что и в прошлый раз.

– Вы кто?

– Артур, мне надо с вами обязательно поговорить.

– Зачем?

– Это очень важно, очень.

– Вы из ФСБ?

– Нет, не оттуда, но мне надо с вами встретиться, я все расскажу.

– Зачем мне дали их, что это значит?

– По-другому никак, за вами следят, я все расскажу при встрече.

– Я не намерена встречаться, либо вы говорите сейчас, либо я отключаюсь! – на другом конце мужчина замолчал. – Вы тут?

– Я здесь, так трудно сразу сказать, что происходит, но вы и ваша дочь в опасности.

– Что? – Инга вспомнила слова Фроловой, которая просила беречь Марию.

– Надо встретиться.

– Ладно, но если за мной следят, то как вы это себе представляете?

– У вас завтра одна пара, в 11:30 жду вашего звонка, это займет не больше часа, вы успеете домой к приходу дочери.

Инга согласилась. Она пожала плечами, приняла разговор как игру, что устроил агент. На следующий день, как и обещала, нажав на кнопку в клипсах, связалась с Артуром.

– Идите к скверу Моисеенко, не отключайтесь.

Инга так и сделала.

– Я тут, что дальше? – ей даже понравилось, так Инга еще в детстве играла, отец заранее раскладывал в разные места записки и в каждой последующей сообщал, где лежит новая записка, а в самом конце приз.

– Крытый каток «Юность».

– Я тут.

– Прямо поликлиника Нигинского, за ней налево.

– Я дошла.

Проплутав между домами, она вышла к какому-то мусорному баку, у которого копошился мужчина.

– Спасибо, что пришли, – к Инге подошел мужчина, он стал озираться по сторонам, отчего стал похож на комика из шпионского фильма.

– Может скажете, зачем весь этот маскарад?

– Это не игра, на кону много жизней, прошу, – мужчина показал рукой на скамейку, что стояла на детской площадке.

– Я слушаю вас, вот, возьмите, они мне больше не нужны, – Инга протянула коробочку с клипсами.

– Оставьте, это для связи.

– Вы думаете, я и дальше буду играть в ваши игры? Выкладывайте!

– Все, что я скажу, постарайтесь принять как есть, может многое покажется смешным, нереальным и даже сумасшедшим, но прошу, не делайте поспешных выводов.

– Что с моей дочерью? – первым делом спросила Инга.

– А что с ней?

– Вы сказали, что она в опасности.

– Не только она. Та капсула…

– Вы из этих? Ну, из отравителей?

– Нет никакого отравления, это вам специально сказали, они держат все в тайне, но это не яд.

– Тогда что?

– Это жизнь.

– Новое лекарство или новые технологии?

– Намного больше, намного. Вот, возьмите, – мужчина достал телефон и протянул его Инге. – Это давдан, он определяет в теле человека нанду.

– А можно человеческим языком пояснить, что это? Болезнь, вирус, жучок?

– Нанда – это энергия, что хранилась в амар, а амар – это та самая капсула, что вам дали. Это не яд, не лекарство, это жизнь. Вот, смотрите, – мужчина включил телефон, который он назвал «давдан», направил на себя и через несколько секунд на экране появилась зеленая точка и побежали цифры. – Я чист, у меня нет нанды, я человек, а вот вы, – Инга вздрогнула и внимательно стала наблюдать за экраном телефона, через секунду появился зеленый сигнал. – Вы тоже человек.

– Что значит человек?

– Нанда, что в капсуле, она уходит в человека, это две жизни, человека и ИНЫХ.

– ИНЫХ?

– Ну да, ИНЫХ, это жизнь. Я пока не могу больше сказать, но капсула – не яд, вас обманули, вас хотели спасти, но агент не дал.

– А что с моей дочерью?

– Все хорошо, берегите ее, мне пора, – мужчина встал.

– Постойте-постойте, вы мне ничего не рассказали, что это, ну, как его там, нанда? И почему надо беречь Марию?

– Мне пора, – еще раз сказал мужчина и опять завертел головой по сторонам, отчего Инге стало смешно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Аста ла виста, беби!
Аста ла виста, беби!

Ловить киллера «на живца» не самое подходящее занятие для очаровательной девушки. Но у Ольги Рязанцевой просто нет выхода. Убийца, прибывший в ее родной город, явно охотится на одного из двух дорогих ей людей. Самое печальное, что оба любят ее, так что и тот и другой попросту могли «заказать» соперника. Эта жгучая интрига категорически не нравится Ольге. Вот ей и приходится вступать в мир опасных мужских игр. Хорошо, хоть случайный знакомый — симпатичный и мужественный Стас — всегда вовремя приходит ей на помощь. Без него она давно бы пропала. Но почему-то Ольгу не оставляет смутное подозрение, что этот загадочный Стас, во-первых, когда-то встречался в ее жизни, а во-вторых, что, несмотря на свое обаяние, он очень опасный парень…

Татьяна Викторовна Полякова , Татьяна Полякова

Детективы / Криминальные детективы
Crime story № 2
Crime story № 2

Дорогие читатели! Перед вами сборник, в который вошли остросюжетные рассказы признанных мастеров детективного жанра. Дарья Донцова, Татьяна Устинова, Юлия Шилова и другие известные авторы с успехом подтвердили, что талант талантлив во всем, – их короткие криминальные истории такие же увлекательные и захватывающие, как и получившие широкое признание детективные романы!Содержание сборника:Елена Арсеньева «Легкой дороги!»Мария Брикер «Кастинг на чужую роль»Дарья Донцова «Никто из ниоткуда»Галина Куликова «Рождество по-русски»Елена Логунова «Прогноз погоды в доме»Наталья Солнцева «Гороскоп»Татьяна Устинова «Часы с секретом»Юлия Шилова «Заложница страха, или история моего одиночества»

Галина Михайловна Куликова , Елена Арсеньева , Елена Ивановна Логунова , Мария Брикер , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы