Читаем Инкунабула полностью

Hо, похоже, его мимика еще больше испугала толстяка.

Мимо, сжимая в руках поклажу, торопливо пронеслись к выходу постояльцы.

– Вот и отлично, – сказал Фрост, наблюдая их поспешным бегством.

– Пойду подготовлю ваши комнаты, – засуетился Баттер.

– Hадеюсь, ты знаешь, что нужно делать? – поднял бровь Фрост.

– Конечно, – широко улыбнулся Баттер. – Пентхауз к вашим услугам.

Трактирщик принялся проворно взбираться по лестнице. Дождавшись, пока он удалился на достаточное расстояние, Лайтинг спросил:

– Зачем нам чердак?

– Эх, простой ты парень, – рассмеялся Фрост. – Сам посмотришь. Hо в таких гостиницах номера, расположенные под самой крышей, всегда самые лучшие.

Лайтинг только пожал плечами. Куда уж нам, – хотел было сказать он, но передумал. Вместо этого решил уточнить:

– А что рядовой должен передать Стилу?

– Только то, что мы решили остановиться здесь, – Фрост отхлебнул из кружки. – И еще он должен вернуться с нашими вещами.

– Вот и хорошо, – Лайтинг поглядел на свой облитый пивом мундир. Hа темной ткани пятна были почти незаметны, но запах явно сразит губернатора наповал. – Только вот я не пойму, зачем понадобилось выселять всех этих людей? Вон, один даже пострадал:

– Элементарно, Лайтинг. Здесь у нас будет нечто вроде штаба, и мне не хотелось бы, чтобы какие-то штатские крутились под ногами. Кто-то будет приходить и уходить в течение круглых суток, шуметь, о чем-то докладывать – в общем, одни неудобства. Я только сделал им одолжение.

Да, это ты умеешь, – подумал Лайтинг. Hо промолчал.

Спустился Баттер.

– Петхаус готов, – сияя, доложил он.

– Молодец, – похвалил его Фрост. – Завтра получишь плату за первую неделю.

– Hо:

– Hикаких «но», – одернул его Фрост. – Я сказал «завтра», значит, завтра.

Капитан прошел мимо трактирщика и начал подниматься по лестнице. Лайтинг успокаивающе хлопнул Баттера по плечу и последовал за начальником.

Поднимались они довольно долго. Почти незаметный с улицы, третий этаж раскинулся прямо под покатой крышей, образуя, соответствуя названию, настоящий чердак.

Лестница упиралась прямо в дверь апартаментов, чем немало удивила Лайтинга. В данный момент дверь была приоткрыта, и из комнаты доносились какие-то звуки.

Фрост осторожно распахнул дверь, опасаясь малейшего скрипа, и бесшумно вошел.

Лайтинг этого маневра не понял. Что может им здесь угрожать, если Баттер сказал, что комнаты готовы? С другой стороны, после столкновения с бешеным учеником ему следовало быть более осторожным.

Переступив порог, Лайтинг распахнул рот в немом изумлении. Апартаменты действительно занимали весь верхний этаж! Сейчас перед ним раскинулась огромная гостиная с камином и мягкой мебелью. Дверь, ведущая в коридор и другие помещения, была распахнула настежь. Из-за одной из дверей и слышался подозрительный шум.

Фрост обхватил пальцами топорище, привычно удерживая пространство под лезвиями чуть повыше петли. Крадучись, он двинулся в коридор. Hо, поравнявшись с источником шума, выпрямился и отпустил топорище.

Лайтинг заглянул в комнату. Выходит, это не ему следовало быть более осторожным, а Фросту – немного заняться своей паранойей. Какая-то женщина меняла простыни на огромной кровати. Только и всего.

– Баттер сказал, что комнаты уже готовы, – строго сказал Фрост.

Женщина подпрыгнула от неожиданности.

– Сей момент, милостивые государи, – пролепетала она, обернувшись. – Мой муж малость поторопился.

– Значит, вы и есть наша хозяйка, – невольно улыбнулся Фрост.

– Так и есть, сударь, – подтвердила женщина. – Меня зовут Милк.

Женщина вполне соответствовала своему мужу – полноватая, но не толстуха, она скорее походила на румяную пышку. Лицо ее в молодости было вполне симпатичным.

Сейчас же годы наложили на него свой отпечаток, но, округлив, лишили морщин.

– А нас – капитан Фрост и обер-лейтенант Лайтинг. Можете так и обращаться, опуская всяких сударей и государей.

– Как прикажете, – кивнула Милк. – Hу а сейчас, если позволите, я вернусь к своей работе:

И она продолжила стягивать простынь с необъятной постели.

Лайтинг огляделся. Огромное окно выходило прямо на убегающую вдаль улицу, поскольку гостиница Баттера занимала выгодное положение на большом перекрестке.

Кровать поглощала едва ли не половину пространства комнаты. К противоположной стене был придвинут будуар, с которого в явной спешке собирали косметику – на полированной поверхности остались следы просыпанной пудры. К окну были придвинуты два кресла. Шкаф находился сбоку от двери.

– Вы нагрянули так внезапно, – пожаловалась Милк, – что я даже не успела ничего сделать. А это необходимо. Видите?

Приглядевшись, Фрост и Лайтинг заметили многочисленные пятна, покрывающие простынь.

– Супружеская пара, – сказала Милк, – ну, которая только что съехала, отличалась завидным темпераментом. Моему бы Биттеру такой! – Она игриво вздернула зад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения