Читаем Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц.] полностью

Он подошел к «скорой помощи», когда санитары стали заталкивать носилки в машину. Северини наблюдал за этой процедурой с каменным видом. Чего ради ему вздумалось составить почетный эскорт? Вокруг уже собралось порядочно любопытных, полицейские с трудом осаживали их назад. Некоторые явились целыми семьями, со всеми детьми. Особое любопытство проявляли мальчишки.

Карлик?

Ребенок?

Марко-карлик отошел от отеля «Муччи» в толпе детишек, некоторые были даже выше него, и спустя какое-то время влез в трамвай, идущий в старую часть города. Здесь он сошел и растаял в темноте узкой улочки, где люди все еще сидели в одних рубашках с короткими рукавами на пороге домов или возле распахнутых окон, наслаждаясь вечерней прохладой. Тут было еще более душно, чем на широких центральных проспектах и площадях. Марко добрался до дома на углу Виа Роза и вошел в узенькую дверь. Здесь никто не сидел на пороге. Марко поднимался медленно, ставя ноги на каждую ступеньку каменной лестницы, пока не очутился на втором этаже, где горела тусклая пыльная лампочка. Возле открытого окна сидели старуха и молодая женщина, вглядываясь в улицу, полную жизни.

Марко прошел к своей комнате, даже не взглянув на женщин. Там у окна расположилась старуха в кресле на колесах. На ее бледных щеках горел отблеск уличного фонаря.

— Ты что-то поздно, Марко, — пробормотала она. — Ну, да дело не в этом, выкладывай-ка лучше, что пришлось сказать Витторио Муччи?

Карлик стоял прямо перед ней.

— Ему больше нечего сказать, потому что полиция явилась его допрашивать. Меня там не было, но Муччи попытался удрать и его застрелили.

Марко перекрестился, старуха сделала то же самое.

— Но у меня есть новости, — вкрадчиво продолжал Марко. — Теперь выяснилось, что в Англию был отправлен пакет, скорее всего с пленками. Барнетт брал наклейку, чтобы отослать бандероль, одну из них он испортил. Ну и выбросил. Муччи про это прознал, заставил все перерыть и нашел бумажку.

Марко вынул из кармана скомканный листок и передал его старухе, как будто бы она понимала по-английски. Там было написано: «Мисс Гризельде Барнетт, Лондон, 103 — Пансион Винг, 111». Большая клякса украшала слово «Англия».

— Как ты сумеешь отыскать этот пакет, Марко? — тихо спросила старуха.

— Отправлюсь в Лондон с твоего разрешения, Зара.

Старуха прикрыла глаза тонкой прозрачной рукой, как бы защищая их от света. Она долго вглядывалась в детское личико карлика. Марко не смутился и не опустил глаз.

— Я не понимаю тебя, Марко, — наконец сказала старуха. — Ты поедешь в Англию? Правда, ты говоришь по-английски и провел там целый год много лет тому назад, но как ты теперь сможешь туда отправиться? Или у тебя столько денег, что тебе хватает их на такой дальний путь?

— Денег хватит.

— От кого ты их получишь?

— Среди членов братства, которое ты организовала давным-давно, есть немало богатых людей. Не беспокойся, Зара.

Он повернулся и вышел.

Старуха не отняла руки от своих водянистых глаз, но по-прежнему пристально вглядывалась в тускло освещенный угол комнаты, как будто там можно было узнать правду, которую Марко-карлик от нее утаил.

X

Тревога

Северини поглядывал воспаленными блестящими глазами на Роджера и Джорджо Парелли. От него сильно пахло бренди, которое он пил, чтобы перебороть желание спать. Этому человеку помогали не свалиться с ног от усталости лишь колоссальная гордость и уязвленное самолюбие. Пальцы у него все время непроизвольно сжимались.

— Синьор Парелли, — сказал он, — я буду вам в высшей степени признателен, если вы согласитесь явиться ко мне на прием в понедельник утром. Пожалуйста, предварительно позвоните по телефону, чтобы условиться о подходящем времени.

— Хорошо, — пообещал Парелли.

— Большое спасибо. — Северини наклонил голову, давая понять, что разговор окончен. До сих пор он держал себя в руках. — Джино, — распорядился он, — проводи синьора к его машине.

— Спокойной ночи, — пожелал Роджер.

— Я был счастлив познакомиться с вами, — сказал Парелли, пожимая протянутую руку. Он ушел с Джино. Роджер больше не обращал на него внимания. Он медленно повернулся к Северини. Улыбка шефа полиции была какой-то жестокой, почти глумливой.

— У вас, как я вижу, была весьма полезная ночь, инспектор, — сказал он.

Роджер заставил себя улыбнуться.

— Иногда такое случается.

— Хотел бы я, чтобы мне тоже повезло! — вздохнул Северини. — На протяжении всего расследования меня не покидает чувство, будто кто-то швыряет мне в глаза пригоршни песка. Мелкий горячий песок, от которого я никак не могу избавиться. — Красные веки Северини заставляли думать, будто он говорит о настоящем песке. — И что же происходит? Естественно, я ослеплен, я не вижу очевидного, даже когда его мне показывают. Возьмите, к примеру, сегодняшний вечер. Вы сообщили мне о Муччи и посоветовали взять его под наблюдение. Я не согласился. Переговорил с начальством, те тоже не согласились. Тогда я отправился к Муччи, чтобы допросить его, но кто-то его предупредил, что я на подходе. При попытке к бегству он застрелен, рана оказалась смертельной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Роджер Уэст

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы