Читаем Инструменты страждущих полностью

- Не желаете?

- Не желаю, великолепный выбор напитка. Но, кажется мне, что несколько рановато.

- Самое время, монсеньор, - улыбнулся Чен и плеснул приличное количество в широкий стакан, затем резким движением поднял его и выпил в один глоток, что вызвало у Карлоса недоумение: напиток достоин иного отношения. У этого шотландского дистиллята имелся вкус, имелась своя история, он заслуживал уважения при употреблении. - Здесь это время не прекращается никогда.

- Вы о храме, или о городе?

- Обо всем этом Богом забытом месте, - пояснил Чен и подцепил вилкой кусочек рыбы на своей тарелке. - Здесь нам, католическим священникам, больше ничего не остается, как пить. Мы здесь не нужны.

- И давно вы пришли к такому выводу, святой отец?

- Через полтора года после своего прибытия.

- И все это время молчали?

- Почему же? - Чен удивился. - Кардинал Конти регулярно получал мои прошения о переводе.

- И? - Карлос принялся за салат. Томаты и огурчики в оливковом масле, присыпанные зеленью, соли в меру.

- Результат вы видите напротив себя.

Глава 11. Хорошая выдержка. Часть 2.

- Странно, - он удивился, - почему же Конти так поступил?

- Нет желающих заживо хоронить себя в этом месте, сеньор Карлос.

- Вы подразумеваете угрозу убийства или физического насилия?

- О, - воскликнул Чен и наполнил стакан еще раз, увеличив уровень виски. - Не в этом дело: я никогда не боялся ничего подобного и знаю множество миссионеров, таких же смелых и преданных делу. Нет. Мы здесь просто не нужны. Совсем. Никому. И не в наших силах это изменить. Я трезво мыслю.

Карлос не смог удержаться от улыбки, а затем и вовсе расхохотался, откинувшись на спинку стула:

- Еще бы.

Святой отец тоже начал улыбаться.

- Я понимаю, как это выглядит, но все же я мог нести огонь нашей веры в сердца людей. Меня слушали, меня понимали, люди покидали свои конфессии и крестились. Это не похвальба. Так все и было.

- Так все и было, - подтвердил Карлос.

- Но здесь это не работает. Нельзя обратить речами мертвецов. Все жители этого города мертвы.

- Вы о вампирах? - Карлос решил не стесняться, подыгрывая откровенности священника.

- Не только. Сельские жители также мертвы. Жизнь теплится только в сербах, но их мало, пока еще мало, и они не слишком религиозны. Те же, кто верует, уже крещены в Православие. Души же местных мертвы. И мы приложили к этому руку. В своем убийстве они винят нас.

- Но, выскажу циничную мысль, святой отец, - Карлос закончил с салатом и перешел к рыбе. - В таких ситуациях, когда люди находятся в стрессе, когда их привычный мир и образ жизни перестали существовать, когда надежды на будущее туманны и призрачны, человеку свойственно искать помощи у Господа. Мне видится, что почва здесь благодатная.

- Вы правы, если судить глобально, но в этом месте нет никакой надежды. У них нет будущего. И обратить их к Господу поможет только чудо Воскрешения. Не иносказательно. А в буквальном смысле. Сейчас им безразлично все. Когда я сюда прибыл, то столкнулся с ошеломляющим уровнем насилия. Убийства, налеты, взрывы, нападения на армию и полицию. Тогда я думал, что смогу показать им путь к успокоению и обретению мира, но они нашли его сами. Без нас. Просто перестали видеть смысл в борьбе и сопротивлении. Каждый местный житель выбрал способ, которым он будет доживать свой век. Тем, у кого есть дети, вдвойне тяжелее, - Карлос поразился, что Чен сохраняет способность рассуждать после такого количества выпитого. Это подтверждало, что подобное утро для него не исключительное, а самое обыкновенное. Ему стало грустно видеть, что энергичный и преданный делу миссионер превратился в алкоголика. Воистину, это место меняет людей. Не в лучшую сторону. А многих превратило в нелюдей. - Обитатели этого места не хотят Бога. Он им не нужен.

- Очень образно и эмоционально, святой отец, - заметил Карлос, - но сейчас за вас говорит этот чудесный напиток. Мне бы хотелось пообщаться с вами, но без него.

- Вы зря думаете, что тогда услышите что-то другое. Я, так понимаю, цель вашего визита — снять меня?

- Нет, совсем нет, - но Чен не поверил ему.

- Скажите правду, сеньор. Я буду рад любому наказанию, лишь бы меня убрали отсюда. Это место для того, кто хочет закончить свой жизненный путь в покое и праздности. Для вас не секрет, что такие есть среди нас. А я хочу нести свет веры людям, которые к нему готовы. В Урошеваце таких нет.

- А как же те четверо, кого я видел в зале?

- Две дамы из британского консульства и местная семейная пара. Но у меня всего двести постоянных прихожан, и их не становится больше.

- Власти как-то препятствуют нашей миссионерской деятельности?

- Никаких затруднений. Всемерная помощь. Конти в свое время продал им идею, что Церковь поможет бороться с насилием, и они долго пребывали в подобном заблуждении. Но все равно помогают. Однако уже без энтузиазма.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая Реконкиста

Похожие книги

Зеленое золото
Зеленое золото

Испокон веков природа была врагом человека. Природа скупилась на дары, природа нередко вставала суровым и непреодолимым препятствием на пути человека. Покорить ее, преобразовать соответственно своим желаниям и потребностям всегда стоило человеку огромных сил, но зато, когда это удавалось, в книгу истории вписывались самые зажигательные, самые захватывающие страницы.Эта книга о событиях плана преобразования туликсаареской природы в советской Эстонии начала 50-х годов.Зеленое золото! Разве случайно народ дал лесу такое прекрасное название? Так надо защищать его… Пройдет какое-то время и люди увидят, как весело потечет по новому руслу вода, как станут подсыхать поля и луга, как пышно разрастутся вика и клевер, а каждая картофелина будет вырастать чуть ли не с репу… В какого великана превращается человек! Все хочет покорить, переделать по-своему, чтобы народу жилось лучше…

Освальд Александрович Тооминг

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Вдовы
Вдовы

Трое грабителей погибают при неудачном налете. В одночасье три женщины стали вдовами. Долли Роулинс, Линда Пирелли и Ширли Миллер, каждая по-своему, тяжело переживают обрушившееся на них горе. Когда Долли открывает банковскую ячейку своего супруга Гарри, то находит там пистолет, деньги и подробные планы ограблений. Она понимает, что у нее есть три варианта: 1) забыть о том, что она нашла; 2) передать тетради мужа в полицию или бандитам, которые хотят подмять под себя преступный бизнес и угрожают ей и другим вдовам; 3) самим совершить ограбление, намеченное их мужьями. Долли решает продолжить дело любимого мужа вместе с Линдой и Ширли, разобраться с полицией и бывшими конкурентами их мужей. План Гарри требовал четырех человек, а погибло только трое. Кто был четвертым и где он сейчас? Смогут ли вдовы совершить ограбление и уйти от полиции? Смогут ли они найти и покарать виновных?Впервые на русском!

Валерий Николаевич Шелегов , Линда Ла Плант , Славомир Мрожек , Эван Хантер , Эд Макбейн

Детективы / Проза / Роман, повесть / Классические детективы / Полицейские детективы