Читаем Интервью с любовью полностью

Я всегда чувствую некоторую когерентность к яичнице. Есть ощущения, которые не поддаются ни анализу, ни синтезу. Это необъяснимо, но ко всем своим секретаршам я отношусь ортогонально, а ко всем яичницам — когерентно. И немного коэрцетивно.

Однако что это? Куда девалась Вселенная со сковородки? Неужели съела сама? Балбесы смотрят недоуменно. Значит, осудили, не приняли. Ну и черт с ними, пора в таких чинах самим жарить яйца!

— Что вы уставились на меня, кретины! — ору я им. — Когда я была профессором, я даже пельмени умела варить! Вот выйду замуж и уеду от вас в Тмутаракань, оболтусы!


3. ЗАМ

Из дома выскочила с ds/dt > . Немного грустно, когда тебя недопонимают. Куда же теперь идти? Конечно, в институт, на кафедру! Правда, уже два часа ночи, но там все на месте. Народ удивительно увлекающийся. Недавно один доктор оторвал хвост у сторожевой собаки охранника, который предложил ему идти домой после работы

Мой зам (зам — это искаженное от итальянского «ауфидерзе-ен») вот уже три года не выходит из кабинета. Сомневается в правильности дистрибутивного закона. Хочет перевернуть науку. Большой ученый, но со странностями. Альфу называет омегой, И. Грекову — Игрековой. За десять километров отличает один сорт кефира от другого, даже если бутылки не распечатаны, хотя вблизи ни одного молочного продукта и не нюхал. В моем присутствии всегда грызет одну и ту же спичку. Как-то отругала его за это — стал грызть галстук. Ну что ты с ним будешь делать?

А может быть, не в институт? Все равно работа не пойдет: мысли что-то растрепаны. Пойду-ка я причешу их у дамского мастера, пока он не стал водопроводчиком!

А вам нравится лето в городе? Мне — да.



ИРОНИЧЕСКИЕ СТИХИ




РАЗМЫШЛЕНИЯ ПАРОДИСТА О ТРУДНОСТЯХ ТЕХНИЧЕСКОГО КОНТРОЛЯ В ПОЭТИЧЕСКОМ ЦЕХЕ





Не шут-щекотун, не горлан-куплетист,


а рвущийся к праведным дракам


в поэзии ты, о поэт-пародист,—


борец с производственным браком!


Поэту не враг, но его оппонент,


заслон стихотворному «валу»,


ты бьешь! А удар — не всегда комплимент,


он может прийтись по сусалу!


(А как вы хотите? Нельзя же никак,


чтоб неотразимо и метко


острота стрелою впивалась бы в брак


и… вкусной была, как конфетка!)


Но кто главный критик творений твоих?


Кто скажет — ты плох иль не очень?


Твои же объекты! И тот среди них,


который тобой пропесочен!


Нетрудно предвидеть возможный финал,


ведь ты ж искушаешь поэта,


ему говоря: «Я вас здесь потрепал,


вам очень понравилось это?»


А ты — в его горле застрявшая кость!


В глазу его чистом соринка!


Ты целенаправлен и остр, как… гвоздь,


который торчит из ботинка!


Ну как оценить тут плоды твоих дел?


(О, щедрость не каждому впору!..)


Хорошей оценки не даст бракодел


ни в жисть своему контролеру!


Вот так, пародист! Делай выводы, брат!


Воинственность — вот твое кредо!


Борись и не жди за победы наград:


в твоих пораженьях — победа.





С ПЕРВЫМ АПРЕЛЕМ!





Весь год не соврав никому ни на грош,


мы ждем как небесную манну


тот день, когда можно удариться в ложь,


невинно предаться обману!


Набрав арсенал завиральных затей,


с кощунственным трепетом в теле


мы ловим доверчивых, честных людей,


забывших о первом апреле.


И мы их находим, смиренных ягнят,


простецки развесивших уши,


и стрелы обмана со свистом летят


в их светлые, чистые души.


Но первоапрельский веселый обман —


сердечная наша потеха,


и стрелы не кровь высекают из ран,


а добрые искорки смеха!


О, как же он весел и как же хорош


пришедший на смену метелям


тот праздник, во смех превращающий ложь!


Сограждане, с первым апрелем!



О ЛЮБВИ К БОЛЕЗНЯМ





Люблю, когда откажет вдруг


какой-то орган в бренном теле


и прикует тебя недуг


к больничной горестной постели!


Потоки дружеских забот


соединяются в лавины!


Таких забот, каких за год


не испытаешь половины.


Оставив счеты на потом,


идет и прошен, и непрошен,


пылая мыслями о том,


какой ты милый и хороший.


Несут и щедро, и легко


лимоны, яблоки, вниманье,


газеты, птичье молоко


и блюда из небесной манны!


Несут пешком, везут в метро,


едва ль не в пятитонных «ЗИЛах»


бифштексы, пудинги, ситро


(а кто осилить это в силах?).


Приносят блоки папирос,


вино, как для большой попойки!


Ну, словом, чувств апофеоз,


поход любви к больничной койке!


Я болен, но не обездолен!


И я готов сказать врачу,


что жизнью я такой доволен


и поправляться не хочу!



РОВЕСНИКАМ





Эй, ровесники! Салют вам и привет!


Обратиться к вам есть веские причины!


Мы вступили с вами в пору бабьих лет,


хоть частично мы, естественно, мужчины.


Бабье лето — украшение Земли,


бабьим летом мы в красе еще и в силе!


Но уже, увы, частично отцвели


и, что делать, даже отплодоносили.


Наши ноги, правда, крепки, как шасси,


долг свой тоже выполняем аккуратно!..


Годы щелкают, как счетчик у такси:


быстро, весело, но слишком безвозвратно!


Мы одеты, сыты, благом — пруд пруди!


Наши «тачки» словно ласточки летают!


Столько счастья позади и впереди!


Но чего-то почему-то не хватает.


А ведь каждый наш удел — большая честь!


Жизнь — такая непомерная награда!..


Не хватает — больше в десять раз, чем есть,


ну, а есть (чего лукавить?) все, что надо.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Немного волшебства
Немного волшебства

Три самых загадочных романов Натальи Нестеровой одновременно кажутся трогательными сказками и предельно честными историями о любви. Обыкновенной человеческой любви – такой, как ваша! – которая гораздо сильнее всех вместе взятых законов физики. И если поверить в невозможное и научиться мечтать, начинаются чудеса, которые не могут даже присниться! Так что если однажды вечером с вами приветливо заговорит соседка, умершая год назад, а пятидесятилетний приятель внезапно и неумолимо начнет молодеть на ваших глазах, не спешите сдаваться психиатрам. Помните: нужно бояться тайных желаний, ведь в один прекрасный день они могут исполниться!

Мэри Бэлоу , Наталья Владимировна Нестерова , Сергей Сказкин , Мелисса Макклон , Наталья Нестерова

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Прочее / Современная сказка
Кино
Кино

Жиль Делез, по свидетельству одного из его современников, был подлинным синефилом: «Он раньше и лучше нас понял, что в каком-то смысле само общество – это кино». Делез не просто развивал культуру смотрения фильма, но и стремился понять, какую роль в понимании кино может сыграть философия и что, наоборот, кино непоправимо изменило в философии. Он был одним из немногих, кто, мысля кино, пытался также мыслить с его помощью. Пожалуй, ни один философ не писал о кино столь обстоятельно с точки зрения серьезной философии, не превращая вместе с тем кино в простой объект исследования, на который достаточно посмотреть извне. Перевод: Борис Скуратов

Владимир Сергеевич Белобров , Дмитрий Шаров , Олег Владимирович Попов , Геннадий Григорьевич Гацура , Жиль Делёз

Публицистика / Кино / Философия / Проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Юмористическая фантастика / Современная проза / Образование и наука