Читаем Интриганка полностью

The beating seemed to last forever.Избиение, казалось, продолжалось уже много часов.
When the pain became too much to bear and he lost consciousness, cold water was thrown in his face.Когда боль стала невыносимой и Джейми потерял сознание, на него вылили ведро воды.
His eyes fluttered open.Глаза юноши чуть приоткрылись.
He thought he caught a glimpse of Van der Merwe's servant, Banda, and the beating began anew. Jamie could feel his ribs breaking.Ему показалось, что одним из нападавших был Бэнда, слуга ван дер Мерва, но тут вновь посыпались удары: Джейми чувствовал, как ломаются ребра.
Something smashed into his leg, and he heard the crunch of bone.Что-то упало на ногу, кость треснула.
That was when he lost consciousness again.И он второй раз лишился сознания.
His body was on fire.Все тело горело.
Someone was scraping his face with sandpaper, and he vainly tried to lift a hand to protest.Кто-то тер лицо наждачной бумагой, и Джейми тщетно пытался поднять руку, чтобы защититься.
He made an effort to open his eyes, but they were swollen shut.Он сделал невероятное усилие, чтобы открыть глаза, но распухшие веки отказывались повиноваться.
Jamie lay there, every fiber of his being screaming with pain, as he tried to remember where he was.Невероятная жгучая боль пронизывала все его существо. Где он? Что с ним?..
He shifted, and the scraping began again.Джейми чуть шевельнулся, и наждак вновь резанул щеки.
He put out his hand blindly and felt sand. His raw face was lying in hot sand. Slowly, every move an agony, he man- aged to draw himself up on his knees.Слепо пошарив рукой, он обнаружил, что лежит на горячем песке лицом вниз, и очень медленно, потому что самое легкое движение причиняло боль, смог встать на колени.
He tried to see through his swollen eyes, but he could make out only hazy images.Приоткрыть распухшие веки удалось с большим трудом, но все расплывалось в сероватой дымке.
He was somewhere in the middle of the trackless Karroo, naked.Одежды на Джейми не было. Совсем голый, беспомощный, брошенный где-то в безбрежной пустыне Карру...
It was early morning, but he could feel the sun starting to burn through his body.Было совсем рано, но солнце уже безжалостно палило землю.
He felt around blindly for food or a billy can of water.Джейми вслепую пошарил вокруг себя в поисках еды или жестянки с водой.
There was nothing.Ничего.
They had left him there for dead.Привезли сюда и оставили, посчитав за мертвого.
Salomon van der Merwe.Соломон ван дер Мерв.
And, of course, Smit, the bartender.И конечно, бармен Смит.
Jamie had threatened Van der Merwe, and Van der Merwe had punished him as easily as one punished a small child.Джейми угрожал голландцу, и тот убрал его с пути легко и просто, словно наказал ребенка.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)Robinson Crusoe Written Anew for Children by James BaldwinНеобыкновенно простой язык. C этой книги хорошо начинать читать по-английски.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Джеймс Болдуин , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки