The ferryboat operator and the guy who runs the airport swear they never saw George Mellis on the night he disappeared.
Паромщик и парень в аэропорту утверждают, что в глаза не видели Меллиса в ту ночь.
The only other way he could have gotten to Dark Harbor was by motorboat.
Если паром и самолет исключены, остается только моторная лодка.
We checked all the boat operators in the area.
Мы проверяли всех владельцев в этом районе.
Zilch."
Нуль!
"Perhaps he wasn't at Dark Harbor that night."
- Может, Меллис вообще не был в Дарк-Харборе?!
"The forensic lab says different.
- Эксперты утверждают обратное.
They found evidence that Mellis was at the house and changed from a business suit into the sailing clothes he was wearin' when his body was found."
Они нашли доказательство того, что Меллис был в доме и сменил костюм на одежду, в которой его и нашли.
"Was he killed at the house?"
- Меллиса убили в доме?
"On the Blackwell yacht.
- На яхте Блэкуэллов.
His body was dumped overboard.
Труп бросили за борт.
Whoever did it figured the current would carry the body to China."
Тот, кто сделал это, решил, что тело унесет течением.
"How did-?"
- Но как...
Nick Pappas raised a beefy hand.
Ник Паппас поднял мускулистую ручищу:
"My turn.
- Моя очередь.
Mellis was your patient. He must have talked to you about his wife."
Меллис был твоим пациентом, должно быть, откровенничал насчет своей семейной жизни. Как насчет его жены?
"What does she have to do with this?"
- А что она имеет общего со всем этим?
"Everything.
- Все.
She's my first, second and third choice."
Эта дамочка значится у меня в списке подозреваемых под номерами первым, вторым и третьим сразу.
"You're crazy."
- Ты спятил!
"Hey, I thought shrinks never used words like crazy."
- Эй, а я думал, чистильщики мозгов таких слов не употребляют!
"Nick, what makes you think Alexandra Mellis killed her husband?"
- Ник, но почему ты считаешь, что Александра Меллис убила мужа?
"She was there, and she had a motive.
- Была там в ночь убийства, и, кроме того, только у нее есть повод для преступления.
She arrived at the island late that night with some cockamamy excuse about being delayed because she was waitin' at the wrong airport to meet her sister."
Приехала в Дарк-Харбор очень поздно, с какой-то отговоркой, что задержалась будто из-за того, что перепутала аэропорт, где должна была встретить сестру.