He's been giving Alexandra Mellis medication to stop her from committing suicide, for Christ's sake!"
Александра Меллис последнее время постоянно говорила о самоубийстве, и Харли даже выписывал ей какие-то лекарства. Попробуй сказать, что это неправда! * * *
Dr. John Harley had been greatly disturbed by his meeting with Lieutenant Pappas.
Разговор с лейтенантом Паппасом сильно обеспокоил Джона Харли.
The detective had gotten right to the point.
Детектив сразу перешел к делу.
"Has Mrs. Mellis consulted you professionally recently?"
- Жаловалась ли за последнее время миссис Меллис на какие-нибудь недомогания?
"I'm sorry," Dr. Harley said. "I'm not at liberty to discuss my patients. I'm afraid I can't help you."
- Извините, - покачал головой доктор, - боюсь, это профессиональная тайна, которую я не вправе раскрыть.
"All right, Doc. I understand.
- Прекрасно, доктор, понимаю.
You're old friends. You'd like to keep the whole thing quiet. That's okay with me." He rose to his feet. "This is a homicide case.
Старые друзья, все такое, и, конечно, вы были бы рады замять дело. - Паппас поднялся. - Речь идет об убийстве.
I'll be back in an hour with a warrant for your appointment records. When I find out what I want to know, I'm going to feed it to the newspapers."
Через час я буду у вас с разрешением прокурора на ознакомление с историями болезни и, когда найду все, что мне нужно, не откажу себе в удовольствии побеседовать с репортерами.
Dr. Harley was studying him.
Джон молча смотрел на полицейского.
"We can handle it that way, or you can tell me now what I want to know, and I'll do what I can to keep it quiet.
- Сделаете так, как предлагаю я, или будете упрямиться? Обещаю, никому ни слова.
Well?"
Ну?
"Sit down," Dr. Harley said.
- Садитесь! - велел Харли.
Nick Pappas sat.
Паппас послушно сел.
"Alexandra has been having some emotional problems lately."
- У Александры последнее время не все ладно с психикой.