Читаем Интриганка полностью

"I don't know what you're thinking, but whatever it is, you're wasting my time.- Не знаю, что вы тут напридумывали, но, по-моему, зря тратите время.
As for the scar, I was playing a little joke on my sister.А насчет шрама... я просто разыграла сестру, вот и все.
It's as simple as that Now, if you've quite finished, I have a great deal to do."Ну а теперь, если вы сказали все, до свидания, у меня много дел.
He remained seated.Но Уэбстер не двинулся с места.
"I'm sorry to have bothered you. I just thought I should talk to you before I went to the police."- Простите, что доставляю столько беспокойства, но я подумал, что обязан поговорить с вами, прежде чем отправиться в полицию.
He could see that he really had her attention now.Только теперь Ив встревожилась:
"Why on earth would you go to the police?"- Не понимаю, зачем вам понадобилась полиция?
"Fm obliged to report the attack George Mellis made on you.- К сожалению, я должен сообщить о том, как Джордж Меллис зверски избил вас незадолго до смерти.
Then there's that business about you and the scar.И потом эта история со шрамом...
I don't understand it, but Fm sure you can explain it to them."Сам я ничего не понимаю, но уверен, что вы все сможете объяснить следователю.
Eve felt the first stab of fear.И тут впервые сердце Ив сжалось от страха.
This stupid, dreary little man in front of her had no idea what had really happened, but he knew enough to start the police asking questions.Этот глупый ничтожный человечек и представить не мог, что произошло на самом деле, но одного его слова будет достаточно, чтобы следователь начал задавать вопросы.
George Mellis had been a frequent visitor to the apartment The police could probably find witnesses who had seen him.Джордж Меллис был в ее квартире частым гостем. Полиция, возможно, найдет свидетелей, которые его видели.
She had lied about being in Washington the night of George's murder.Она солгала, заявив, что в ночь убийства находилась в Вашингтоне.
She had no real alibi.Алиби у Ив не было.
She had never thought she would need one. If the police learned that George had almost killed her, it would give them a motive.Если ищейки узнают, что Джордж чуть не убил ее, мотив преступления найден.
The whole scheme would begin to unravel.Правда выплывет наружу.
She had to silence this man.Необходимо во что бы то ни стало заткнуть рот Уэбстеру.
"What is it you want?- Что вам нужно?
Money?"Денег?
"No!" She saw the indignation on his face.- Нет! - с негодованием воскликнул Кит.
"What then?"- Что же тогда?
Dr. Webster looked down at the rug, his face red with embarrassment.Уэбстер с красным от смущения лицом уставился в пол.
"I-I like you so much, Eve.- Я... вы так нравитесь мне, Ив.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)Robinson Crusoe Written Anew for Children by James BaldwinНеобыкновенно простой язык. C этой книги хорошо начинать читать по-английски.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Джеймс Болдуин , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки