— Джек, — произнес молодой, обнажив крупные, неровные зубы, густо-желтые у основания.
Возникла пауза. Никто не знал, с чего начать.
— Кажется, девушка сказала, что вам нужна помощь, — заговорил Марио.
— Нет, не нужна, — произнес Алекс, с надеждой поглядывая на лежащее на полу ружье.
— Да, нужна, — сказала Йона, бросив на Алекса мимолетный укоряющий взгляд. — Мы попали сюда и плутаем, не знаем куда нам идти.
— Также хотелось бы узнать, что нас ждет наверху, — произнес Алекс. — Где мы вообще и как отсюда выбраться.
— Вы на Либерти, — сказал Марио. — Я правильно понимаю, что вы не здешние и вы — свободные?
— Да, — ответила Йона.
— Тогда наверху вас ничего хорошего не ждет, — ответил Марио.
—
—
—
—
—
—
—
С грустью Йона вспомнила об Орди. Маме. О своем коте и Деборе. Что с ними сейчас?
— Разговор, наверное, будет долгий, — сказал Матхаи и предложил куда-нибудь сесть. Марио и Джек принесли два табурета и ящики из подсобки. Табуреты они предложили Таре и Йоне.
— Сначала я подумал, что смена пришла, — сказал Марио. — Но до конца смены еще далеко. Потом, что хозяева пришли. Но хозяева сюда вряд ли смогут попасть, по пути сюда несколько ходов, куда они едва протиснутся. А карликовые... они, вообще, по науке и бюрократии — здесь их не бывает.
Йона и Алекс переглянулись, улыбнулись. «Забавно», — подумала она. Значит, есть и карликовые.
— Джек переполошился, схватил что под руку попалось, — продолжил старик. — Меня напугал, я тоже за лом схватился. Кстати, откуда у вас оружие?
— Убили несколько ваших хозяев, — сказал Алекс.
Во взглядах Марио и Джека считывались уважение и страх к пришельцам.
— А почему вы здесь? — спросил Матхаи. — Почему не используют роботов?
— Их нужно программировать. Это долго и сложно. Проще использовать людей, — сказал Марио.
— А вы не можете сбежать отсюда? — спросил Алекс.
— Куда? — усмехнулся Марио. — Кругом океан. Ну хотя, сейчас мы в море! — он снова усмехнулся. — К тому же, они могут всех нас запросто убить. Им даже оружие не нужно. Всех сразу. Или по одному.
— Это как? — удивилась Йона.
Марио показал в левой области груди.
— У нас что-то там внутри находится и управляет сердцем, — произнес Марио. — Хоп — и все, ты уже корчишься на полу, а потом тебя нет.
Йона обратила внимание на руки Джека. Над запястьями обеих рук значилась надпись: 16D68
. Надпись была среднего размера, серой, словно выцветшей от времени — возможно, когда-то она была черной или темно-синей.— Что это? — с удивлением спросила Йона, показывая на номер.
Тогда и остальные с интересом стали разглядывать символы.
— У вас тоже есть? — спросил Матхаи, обращаясь к Марио.
Он вывернул свои предплечья, чтобы показать запястья, над которыми виднелось 4D138.
— Нас клеймят, — сказал Марио. — Как скот. Первые цифры, до буквы — это номер команды, захватившей пленника. Буква — название корабля, куда привезли. Оставшиеся две цифры — номер пленника. Раньше, говорят еще выжигали дату — для архива, чтобы искать было проще. Архивов давно не ведут, так что выжигают только это.
— Выжигают? — спросила Тара.
— Ага, — ответил Марио. — Мгновенно, лучом.
— А буква, ты сказал, значит название корабля, — сказал Алекс. — Какого корабля?
— Корабля, на который прибывают пленники, — сказал Марио. — Этот корабль, например, Liberti. Есть еще Digniti и Onor. У нас с Джеком обозначение D, это Digniti. А...
— То есть, вы зовете свой город кораблем, — перебил Алекс. — Мы сейчас на корабле?
Марио усмехнулся, Джек тоже заулыбался. Улыбнулась и Йона.
— Ты что, не слышал никогда про Атлантис? — с ехидцей спросила Йона.
— Не интересовался подробно, — надменно произнес Алекс. — Странно это как-то.
— У наших кораблей есть аббревиатура FDCS — Floutin Disk Cidi Ships, — сказал Марио.
— Поэтому какие-то вещи у нас называются по-морскому, — сказал Марио. — Верхняя часть города зовется Палубой, например.
— А то, что под ней — трюмом? — Алекс пытался припомнить морскую лексику.