— Рада, что хоть в этом могу тебе помочь, — улыбнулась в ответ Рита. Бетси с радостью обняла мать. Как хорошо было поплакать на груди родного человека, как хорошо выговориться и признаться в том, что тяготило душу, но ответы на важные вопросы так и не были найдены.
Глава XVII
В субботу днем Раймонд Колби стоял перед камином в своей гостиной, ожидая адвоката из Портленда. Слуга уже успел развести огонь в камине. Колби вытянул руки, пытаясь согреть их в тепле, исходящем от пламени, однако с холодом дождливого промозглого дня, который загнал всех соседей в уютные дома Джорджтауна, жар полыхающих дров вряд ли мог справиться.
Слышно было, как входная дверь сначала открылась, а затем тут же захлопнулась. Скорее всего, это были Вейн Тернер и Бетси Тенненбаум. Колби одернул пиджак. Что нужно этой Тенненбаум? Вопрос оказался не из легких. Может быть, она представляет чьи-то интересы? Есть ли у этой женщины цена и если есть, то какая? Тернер полагал, что адвокат Лейка знает не все, но того, что она знает, вполне хватило бы, чтобы расстроить предстоящее утверждение. Удастся ли уговорить ее встать на их сторону или нет? В конце концов, делать случившееся в Хантерс-Пойнте достоянием общественности не в интересах как самого Раймонда Колби, так и клиента миссис Тенненбаум.
Дверь в гостиную открылась, вошедший Вейн Тернер отступил в сторону. Колби впился взглядом в свою гостью. Бетси Тенненбаум оказалась довольно привлекательной, но она не относилась к тому разряду женщин, о которых можно все сказать по внешнему виду. Одета гостья была в строгий черный костюм и блузку кремового цвета. Весь внешний вид подчеркивал, что эта женщина с головой ушла в бизнес и на переживания у нее просто не осталось времени. Ей явно импонировала мысль потревожить влиятельного человека в его собственном логове. Колби заставил себя улыбнуться и протянул руку. Рукопожатие оказалось твердым. Адвокат явно не боялась смотреть прямо в глаза сенатору, равно как не боялась и оглядеть важное лицо с головы до ног. Впрочем, и сам Колби принялся тщательно рассматривать свою гостью.
— Как долетели? — начал сенатор.
— Прекрасно. — Бетси обвела взглядом уютную гостиную, в которой находились три кресла с высокими спинками, расположенные непосредственно у камина. Колби указал на них, приглашая сесть.
— Не хотите согреться?
— Чашку кофе, пожалуйста.
— Может быть, что-нибудь покрепче?
— Нет, спасибо.
Бетси выбрала место поближе к окну. Колби устроился в середине. Вейн Тернер налил кофе из серебряного кофейника, который слуга заранее поставил на краешек столика орехового дерева. Бетси пристально смотрела на огонь. Она даже не заметила той непогоды, которая разыгралась на улице, пока она ехала из аэропорта. Но, оказавшись в тепле, Бетси вдруг ощутила дрожь во всем теле — запоздалая реакция на напряженные часы перелета. Вейн Тернер передал гостье изящную фарфоровую чашку с блюдечком, украшенным розами. Нарисованные на фарфоре цветы были бледно-розовыми, а кайма золотой.
— Чем могу быть вам полезен, миссис Тенненбаум?
— Мне известно, что вы сделали в Хантерс-Пойнте десять лет назад, сенатор. Хотелось бы узнать, почему?
— И что же я такого сделал?
— Вы подкупили следователей, уничтожили досье и создали прикрытие, чтобы защитить монстра, маньяка, который замучил нескольких женщин.
Колби лишь печально кивнул головой.
— Частично вы правы, но не во всем. Например, никого я не подкупал.
— Вам ведь известно такое слово — расплата? — коротко возразила Бетси.
— Что же вы все-таки знаете?
Бетси даже покраснела от напряжения. Ее распирало от желания свести сейчас все совпадения и темные места в деле десятилетней давности к одному возможному объяснению, но в то же время она не хотела показаться уж слишком скоропалительной в своих суждениях. С другой стороны, если рассказать о предпринятом и почти осуществленном расследовании самому сенатору, то, кто знает, у него, может быть, и отпадет желание морочить своей посетительнице голову?