Сборник ранее не переводившихся рассказов.Содержание:Искривление (рассказ, иллюстрации Э. Дулда-младшего)Золото (рассказ, иллюстрации Э. Дулда-младшего)Аватара (рассказ, перевод К. Юрченко, иллюстрации Э. Дулда-младшего)Проблема с убийством (рассказ, иллюстрации Ч. Шнимана)Из глубины (рассказ)И все он перепутал (рассказ)
Научная Фантастика18+Гораций Голд. Искривление
Сборник повестей и рассказов
Зарубежная фантастика
Horace Gold
26.04.1914 – 21.02.1996
Зарубежная фантастика
Гораций Голд
Искривление
Сборник повестей и рассказов
Переводы Кирилла Юрченко
Малки «Монограм» 2014
УДК 1/14
ББК 87.2
Г 601
На правах рукописи
Голд, Гораций
Г 601 Искривление: Сборник. Перевод с английского. – Малки «Монограм», 2014. 272 стр. – (Зарубежная фантастика).
© К.Е. Юрченко, перевод, состав
Искривление
ЛЭНС резко поднял голову и на мгновение застыл, ошеломленный. Его рука, зависшая над стопкой исписанных бумаг, дрожала. Удивление в его растерянном взгляде постепенно сменилось страхом. Из груди вырвался низкий, вибрирующий присвист.
Все еще дрожа, Лэнс торопливо обернулся на Уортинга, который с изумлением наблюдал за странными телодвижениями своего обычно флегматичного друга.
– Ты веришь в Бога? – неожиданно спросил Лэнс.
– Что? Не понимаю? – удивился Уортинг.
– Возмездие, – пробормотал Лэнс. – Обычно это называется возмездием. И, вероятно, это недалеко от истины. – Он подернул плечами и откинулся в кресле, издав короткий, иронический смешок.
– Что-то случилось? – спросил Уортинг
– Пока еще нет!
Уортинг немного расслабился.
– Кажется, я сошел с ума, – продолжал Лэнс. – Я все проверил на сто раз. И всегда один результат. Не то, чтобы здесь много чего проверять, – он выразительно покачал вытянутым пальцем перед Уортингом. В голосе его звенело отчаяние. – Хотя это было бы лучше. Тогда я бы мог подозревать ошибку. Но, похоже, я…
Уортинг не прерывал его, позволяя другу высказаться. По его мнению, Лэнс дошел до ручки, был измучен финансовыми проблемами и отсутствием признания, а еще и работой сверх меры. Астрофизик был молод – не более тридцати, – но его редкие волосы уже тронула седина, заметны были морщины на осунувшемся лице.
Если бы только Лэнс согласился провести месяц в его – Уортинга – летнем домике в горах, он бы хоть немного поправил свое здоровье и в тысячу раз острее ощущал прелести жизни.
Если бы… Но Лэнс чересчур независим и любит повторять, что всегда выбирает свой путь.
– Взгляни на эту фотографию, – Лэнс придвинул к Уортингу большой квадрат глянцевой бумаги.
Ярко белый круг занимал почти всю фотографию; вокруг окружности равномерно растекался черный фон, за исключением того, что было световым рефлексом. Уортинг вначала подумал, что видит Солнце, но, осмотрев фотографию повнимательнее, решил, что все же это Юпитер.
– Старое доброе Солнце, – поспешил сообщить Лэнс. – А вот еще снимочек, только зимой.
На фото были добавлены три линии, одна по центру и две по краям. Уортингу потребовалось какое-то время, чтобы осознать их важность. Что-то было не так с этой фотографией. Он как следует присмотрелся. Ну, конечно! Линия слева была проведена по касательной, параллельно центральной линии, правая пересекала крут в четверти дюйма от края окружности. Затем Уортинг обратил внимание на две двуглавые стрелки, отмечающие радиус с каждой стороны. Расстояние, указанное этими стрелками от внешних линий до центра, было равным, с этим соглашался и взгляд. Но если это так, значит, Солнце – искривилось!
– Верно! – кивнул Лэнс, заметив изумление в глазах друга. – Что-то заставляет Солнце изменять форму. Какая-то гигантская сила.
– И ты знаешь, какая? – выдохнул Уортинг.