Все оказалось достаточно легко в конечном счете. Джессика знала, что завтра ее сестры и их мужья поднимут ужасный шум, когда обнаружат ее письмо. Но к этому времени она будет уже далеко. И все они непременно простят ее, если она спасет Мег. Победителей, как известно, не судят.
Теперь ей нечего было делать, кроме как улечься спать. Не то чтобы она могла уснуть — ее сердце все еще колотилось с частотой миллион ударов в минуту, — но она могла хотя бы попытаться. Она обошла каюту и ощупью нашла широкую койку в углу. Шерстяное одеяло было сложено в ногах. Джессика сняла платье и корсет, аккуратно сложила их, насколько это было возможно в темноте, и завернулась в одеяло.
Затем она молча лежала, уставившись в темный потолок, в течение долгих часов, пока не забрезжил рассвет. И только на следующий день, ближе к вечеру, когда они прошли уже значительное расстояние, ей удалось заснуть.
Глава 17
У Джейка снова случился приступ в тот день, когда Мег запланировала побег. Но он был в общем-то вполне предсказуем и вписывался в ее план.
Уилл уехал перед рассветом. Она слышала, как он проснулся, и на цыпочках спустилась вниз проводить его. Все остальные спали. Она поцеловала его у двери на прощание, стараясь запечатлеть в памяти тепло его губ. Она вложила в этот поцелуй всю свою страсть и все свои мечты, отчаянно надеясь, что этот прощальный поцелуй не позволит Уиллу усомниться в ее любви, когда подозрения начнут одолевать его в ближайшие несколько дней.
Она провожала его взглядом, пока он не исчез за поворотом дороги.
Это был базарный день, поэтому Молли и кухарка взяли повозку и одну из лошадей и в середине дня поехали в город. Они не вернутся до вечера.
Как обычно, Томас отправился на верховую прогулку с кучером, и, как обычно, Бенсон предложил покатать Джейка на кобыле. Мег твердо сказала «нет», как делала всю последнюю неделю. И так же, как и все предыдущие дни на прошлой неделе, Джейк бросился на пол и принялся брыкаться и вопить.
Хмуро глядя на мальчика, Бенсон заговорил так громко, чтобы Мег могла расслышать его, несмотря на адский шум.
— А что, если мы не станем удаляться от дома, мисс Донован, и все время будем на виду?
Она сердито посмотрела на него, хотя в душе восхитилась его добрыми намерениями.
— Вы не хотите мне помочь, Бенсон. Я сказала «нет».
— Хорошо, мисс.
Джейк завопил еще громче, и Мег с тяжелым вздохом опустилась возле него на колени.
— Ну хорошо, — сказала она. — Так и быть. Я сама повезу тебя на прогулку.
Джейк мгновенно затих и изумленно посмотрел на нее огромными голубыми глазами.
— Бенсон, будьте добры, оседлайте кобылу.
Тот молча смотрел на нее, растерянно наморщив лоб.
— Со мной он будет в безопасности, — объяснила Мег, отчетливо понимая, что в словах ее нет и тени логики. Но сейчас это не имело значения. Слуги, подобные Бенсону, были приучены не искать логики в распоряжениях своих хозяев.
Джейк хмуро посмотрел на нее.
— А ты умеешь ездить верхом, Мег?
— Конечно, умею, — решительно заявила она. — Когда мы с леди Стрэтфорд были маленькими девочками в Антигуа, мы постоянно ездили верхом. — Это и вправду гак было. Они с Сереной очень любили лошадей, обожали скакать верхом. Это служило им утешением, когда умер отец, а Оливия заболела малярией.
Спустя год после смерти отца лошадей пришлось продать. Нужны были деньги. Мег и Серена проплакали весь день, когда их лошадей увезли на плантацию на другой стороне острова.
— Тогда я хочу покататься с тобой! — с улыбкой воскликнул Джейк.
— У нас это прекрасно получится, — сказала она, обнимая его.
Поцеловав его в макушку Мег подумала, что эта поездка окажется более продолжительной, чем он ожидает. Джейк не любил сюрпризов, но у нее впереди несколько часов скачки верхом, чтобы постараться успокоить мальчика.
Правда, не слишком много было денег, но она заранее собрала все, что имела, вместе с немногими необходимыми вещами для себя и Джейка и упаковала в седельную сумку. Прошлой ночью после полуночи она спрятала эту сумку возле дерева примерно в полумиле от дома под большим валуном вблизи дороги на Ливерпуль.
Она все спланировала заранее и этим утром надела свое самое простое серое муслиновое платье, которое поможет ей в Ливерпуле смешаться с толпой. Взяв Джейка за руку, она отвела его к гардеробу в прихожей, где накинула на плечи плащ и надела прочную соломенную шляпку, которую завязала под подбородком. Водрузив кепку на темноволосую головку Джейка, она сдвинула ее слегка набекрень и вывела мальчика через заднюю дверь к конюшне, где Бенсон прилаживал на серую в яблоках кобылу дамское седло. Она молча помогла ему, затем при его поддержке поднялась в седло. Когда она уселась, Бенсон поднял Джейка и посадил впереди нее, что было не слишком удобно из-за конструкции седла.
— Почему ты сидишь на лошади так смешно? — нахмурившись, спросил Джейк.
— Я не могу сидеть на лошади, как мужчина, Джейк, — с улыбкой объяснила она. — Я ношу платье, поэтому должна держать ноги вместе, по одну сторону от седла.
— Это неправильно. — Он нахмурился еще больше с явным неодобрением.