Читаем Искушение герцогини полностью

Роберт в паре с одной из девиц Кэмпбелл — Колтон их не различал — тоже держал на ладони мохнатую гусеницу. Судя по смиренному выражению его лица, он, как и его брат, считал эту игру нелепой.

Однако ради одной счастливой улыбки на лице бабушки Колтон был готов собрать дюжину гусениц и принести их ей.

Скоро к ним присоединился Дэмиен и тихо процедил сквозь зубы:

— Будет очень невежливо, если мы пройдем в твой кабинет, Колт, и выпьем бренди?

— Еще даже не полдень.

— И что? Разве это не насекомое у тебя в руке? Подобное случается не часто. Лично мне надо выпить.

Доводы Дэмиена были весьма разумны.

— Вряд ли это существо можно назвать насекомым, — строго ответил Колтон. — Разве у насекомых не шесть ножек? У этого же их намного больше.

— Не время спорить о пустяках. — Гусеница Дэмиена определенно была меньше и не так красива — вся в пестрых пятнах и щетинках.

В конце концов, они уединились в кабинете Колтона, и выпили по бокалу бренди. Небрежным жестом Колтон отпустил Миллза, попросив его закончить начатое дело и сообщить о результатах на следующее утро. Похоже, секретаря удивило решение Колтона посвятить остаток дня отдыху.

Возможно, он действительно слишком много времени уделял работе. Далеко не все дела требовали его непосредственного внимания. Где-то в глубине души Колтон все еще оставался робким молодым человеком, только что получившим герцогский титул и вынужденным взвалить на себя семейные дела, который не знал, как достойно нести возложенное на его плечи бремя ответственности. Может быть, если бы его отец заболел и медленно угас, он был бы более подготовлен к встрече со своей дальнейшей судьбой. Но его отец всегда был рядом, крепкий и здоровый, и вот в одну минуту его не стало.

Смерть отца потрясла Колтона.

Сделав щедрый глоток бренди, он прислушался к разговору. Подобные размышления выводили его из равновесия.

— …должен был найти самый лучший красный цветок, черт возьми! — Роберт продолжал жаловаться на свою партнершу, которая слишком усердно занималась поисками. — Клянусь, она осмотрела каждую розу в поместье. Но мы все равно проиграли лорду Эмерсону и его даме.

— Бабушка была так счастлива, выбирая победителей, — заметил Дэмиен. — Правда, мне кажется, ее выбор был больше обусловлен мыслями о возможном сватовстве, нежели цветом и запахом, как она уверяла. Лорд Эмерсон и старшая девица Кэмпбелл смотрят друг на друга сияющими глазами, и мне так и хочется сбежать от них обратно в Испанию.

— Это будет довольно трудно, — с легкой улыбкой протянул присоединившийся к ним лорд Бонэм. — Между нами океан.

— Тогда лучше утонуть, — с ухмылкой возразил Дэмиен. Он удобно устроился в кресле и предостерегающе поднял руку. — Нет, мне не нужны лекции о том, как замечательно оказаться навсегда прикованным цепью к одной женщине и наслаждаться прелестями супружеской жизни. С меня достаточно и французов.

— Прелести? — усмехнулся Бонэм. — Что ж, порой это слово вполне уместно. На ум сразу приходит спальня.

— Можно испытывать то же наслаждение и с разными женщинами, — заметил Роберт.

Конечно, младшему брату виднее, подумал Колтон. Если когда-либо и жил молодой человек, познавший удовольствие в объятиях самых прекрасных англичанок, то это был именно Роберт.

— Мы все уже заметили твою приверженность этой философии, Робби.

— Кто знает, может, все изменится? — произнес Дэмиен. — И возможно, скоро.

Колтон оживился. Неужели он что-то пропустил? Этот нарочито равнодушный тон Дэмиена. Не следует ли держать ухо востро? Его младший брат не привык бросать слов на ветер. К тому же по лицу Роберта скользнуло что-то похожее на страх.

— Вам известно что-то, чего не знаю я? — прямо спросил Колтон, сгорая от любопытства, потому что его младший брат не часто выглядел таким встревоженным.

— Нет, Дэмиен ничего не знает. — Роберт поставил бокал и поднялся, — Думаю, он просто привык играть в шпиона и по привычке говорит загадками. Прошу меня извинить, джентльмены. Сегодня вечером меня уговорили принять участие в музыкальном выступлении, и мне надо удостовериться, что я не забыл, как держать смычок.

— Ты согласился играть? — С каждой минутой этот маленький домашний праздник становился все интереснее. Роберт всегда неохотно признавался в своей любви к музыке.

— Твоя жена меня попросила, как я мог отказаться? Она делает все возможное, чтобы вечер удался. — Роберт изогнул бровь. — Мы ведь только что говорили о том, как трудно отказывать красивой женщине.

Когда Роберт вышел из комнаты, Колтон посмотрел на Дэмиена. На лице Бонэма тоже было написано любопытство.

— Что, черт возьми, происходит?

Дэмиен тихо рассмеялся:

— Скажем так: у меня появилась интересная идея, и давайте пока на этом закончим.


Перейти на страницу:

Все книги серии Нортфилды (Northfield - ru)

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы