Читаем Искушение Марии д’Авалос полностью

— Четыре года назад мой благородный покровитель, герцог Андрия, оказал мне столь щедрую поддержку, что я посвятил ему свой первый сборник мадригалов, — начал он, — и его веселый взгляд, скользнув по гостям, остановился на Фабрицио, сидевшем перед Беатриче. — С того времени благодаря его поддержке я смог посвятить себя сочинению музыки. Некоторые произведения я уже имел счастье исполнить на концертах принца Веноза, которых так нетерпеливо ожидают. Сегодня принц оказал мне честь, снова пригласив на свой концерт. — Он поклонился Карло. Беатриче похлопала Фабрицио по спине и, когда он повернулся, улыбнулась и помахала ему. Он беззвучно произнес «привет» и тепло ей улыбнулся, затем взглянул на Марию. Играя роль безмятежной хозяйки, она кивнула. У Фабрицио была более короткая стрижка, и от этого он выглядел моложе, а тонкие черты лица стали еще привлекательнее.

— Итак, мне повезло дважды, — продолжал Ненна. — Герцог обеспечивает меня средствами для создания музыки, а принц предоставляет великолепных музыкантов и эту прекрасную комнату, чтобы исполнять ее. Возьму на себя смелость, выразив надежду, что вы сочтете мои смиренные усилия достойными благородного покровителя. — Он отвесил низкий поклон Фабрицио. Затем Ненна, Карло и музыканты взяли инструменты, певцы вышли вперед, и концерт начался.

Музыка была очаровательной и простой, легкой, как солнце, согревавшее комнату, и публика с удовольствием отдалась ей. Мария заметила, что Беатриче улыбается. Замужество пошло ей на пользу: грудь стала развиваться, а резкие черты смягчились. Она становилась молодой женщиной. Мария перевела взгляд на затылок Фабрицио Карафа. Солнечный луч танцевал на его загорелой шее. Она несколько раз видела его после своей свадьбы, в Сан-Северо, куда он приходил обсуждать музыкальные вопросы с Карло, а также в палаццо Карафа, когда он останавливался у своих родственников. Она всегда была холодно любезна, так как опасалась его.

Как завороженная, Мария смотрела на танцующий солнечный кружок под шелковыми иссиня-черными волосами и воображала, как протягивает руку и касается пальцами его теплой кожи. Фабрицио повернул голову и взглянул на мужчину, сидевшего рядом с ним, перед Марией, затем — на окно. Ее взгляд поднялся выше, к его темным ресницам, римскому носу, нежному чувственному рту. И вдруг он повернулся, и его прекрасные темные глаза взглянули прямо на нее. Она сразу же опустила взгляд, чувствуя, как кровь бросилась ей в лицо.

Вторая часть программы была посвящена неизвестному композитору Джозеппе Пилоньи. Публика разделилась на тех, кому любопытно было услышать свежую музыку, и на тех, кто считали, что ни один новичок не может сравниться с мастерством более опытных композиторов, и с нетерпением ждали, когда с этими пьесами будет покончено, и они смогут обсудить новые произведения популярного Ненны и поздравить его. Но, глядя на написанную от руки программу, даже самые нетерпеливые вынуждены были признать, что диапазон этого нового композитора впечатляет: мотет, ария и трио для трех сопрано, а также пять мадригалов.

Публика затихла, как только начали исполнять первое произведение. Сразу чувствовалось, что это не молодой любитель, а человек, разбирающийся в контрапункте и музыкальных традициях. Когда были исполнены ария и трио, несколько слушателей уже были убеждены, что слушают произведения мастера; уверенный почерк сочетался со свежей индивидуальностью. Пришла очередь мадригалов. Эти произведения для девяти голосов были самой популярной современной формой — их сочиняли тысячами, но мадригалы Джозеппе Пилоньи были ни на что не похожи. Они были живыми и страстными, со сложными пассажами, включающими удивительный диалог между басом и сопрано. Слушатели напряженно внимали мелодиям, поражавшим новизной. Композитор беспрецедентно, очень смело использовал двойной контрапункт. Для тех, кто просто любил музыку, это были мадригалы редкой красоты, которые трогали сердца. Даже Беатриче, которая слабо разбиралась в музыке и пришла на концерт лишь потому, что Марк Антонио уехал на презираемую ею охоту, слушала внимательно.

В конце концерта публика поднялась как один человек и устроила овацию. «Кто этот Джозеппе Пилоньи? — спрашивали они друг друга, подкрепляясь за элегантно накрытыми столами в соседней комнате. — Какой стиль и индивидуальность! Какая изобретательность! Каждое пропетое слово было переполнено эмоциями».

Мария потянула Карло в угол комнаты. Фабрицио Карафа наблюдал, как она тепло улыбается мужу, берет его руку в свои и, поднявшись на цыпочки, что-то страстно шепчет на ухо. Повернувшись, Фабрицио направился в другую сторону. Он споткнулся, толкнув Джерониму, которая пролила свой напиток, и рассыпался в извинениях.

— Мой дорогой Фабрицио, уверяю, вам не из-за чего расстраиваться, — сказала она, увидев, как он расстроен. — Кажется, большая часть пролилась на вас, а не на меня.

Если бы Фабрицио знал, что именно Мария и Карло говорят друг другу, он бы так не расстраивался.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже