Сунь-цзы говорит о "местности оспариваемой", т. е. о такой, которую оспаривают друг у друга обе воюющие стороны. Разумеется, такое положение может иметь место в том случае, если занятие этой местности будет выгодно и той и другой стороне. Какая же это будет местность?
На этот вопрос отвечает Цао-гун: "Там, где можно с малым количеством войск одолеть многочисленное войско, где со слабыми силами можно победить крупные силы". Чжан Юй думает несколько иначе:
"Это - местность, естественно укрепленная". Ли Цюань выражается картинно: "Это - местность, где схватывают противника за горло".
Бывают территории, которые можно назвать "местностями смешения" или "переплетения". Как определяет Сунь-цзы, это такие местности, где "и я могу ею пройти и он может ею пройти". Цао-гун добавляет: "Это - там, где дороги скрещиваются и переплетаются". Иначе говоря, это - местности, легко доступные для действий обеих сторон, районы, где действуют и взаимно переплетаются и свои войска и войска противника.
В VIII главе уже говорилось о бездорожной местности. Но там Сунь-цзы сказал только то, что в такой местности нельзя располагаться лагерем. Здесь же дается географическая характеристика такой местности: это - местность или гористая, или покрытая лесами, или пересеченная болотами, оврагами и т. п. Чжан Юй полагает, что стратегически такая местность неудобна потому, что затрудняет маневрирование армии: "В местности с кручами и оврагами, топями и болотами трудно продвигаться вперед или идти назад и не на что опереться". Последние слова следует понимать в смысле затруднений в выборе позиции, которую было бы легко укрепить. Так же понимают свойство такой местности Цао-гун и Хэ Янь-си.
В той же VIII главе упоминалась и "местность окружения". Там Сунь-цзы предупреждал: "В местности окружения соображай". Здесь дается уже точная географическая характеристика такой местности. Это - такая местность, где "путь, по которому входят, узок, а путь, по которому уходят, окольный; когда он с малыми силами может напасть на мои большие силы". Таким образом, войско оказывается как бы запертым со всех сторон, окруженным отовсюду либо труднопроходимыми местами, либо преграждающими путь отрядами противника. Чжан Юй предупреждает, что в такой местности легко наткнуться на засаду. Ли Цюань подчеркивает, что в ней вообще трудно производить какие бы то ни было передвижения.
В VIII главе, говоря о "местности смерти", Сунь-цзы выражается кратко: "В местности смерти сражайся". В данной главе он объясняет, почему это нужно: если быстро бросишься в бой, уцелеешь, если нет - погибнешь; такова его мысль. Что же это за местность, в которой нужно, уже ни о чем не думая, немедленно бросаться в бой?
Цао-гун отвечает на этот вопрос: "Это - там, где спереди находятся высокие горы, сзади - большая река, где продвинуться вперед нельзя, а для отхода назад - преграды". И когда при этом "провиант истощился", добавляет Ду Ю. Остается согласиться с Чжан Юем: "Горы - круты, реки - узки, нельзя двинуться ни вперед, ни назад, провиант весь вышел, а противник теснит со всех сторон. В такое время нужно воодушевить воинов и ожесточенно биться; медлить никак нельзя".
Таким образом, под "местностью смерти" Сунь-цзы подразумевает местность, условия боя в которой ставят на карту само существование войск, где приходится идти на смертельную схватку. Ду My вспоминает характеристику такой местности и условия боя на ней, которую дает Ли Вэй-гун.